Никому не уйти
Шрифт:
Затем Абигайл показала фотографию некоего Тома Вудварда, мужчины лет пятидесяти, личность которого была установлена Кингом совсем недавно.
— У этого человека было целых два экземпляра книги с автографом Боза. Автор подписал их во время встречи с читателями в книжном магазине в квартале, где жил мужчина, в Сакраменто.
Следующим был снимок молодой женщины — Мод Патч.
— Ее карточка в муниципальной библиотеке, — пояснила Абигайл Барроуз, обращаясь к полковнику, — свидетельствует о том, что она отслеживала творчество Боза. Возможно, эта особа была страстной читательницей и поклонницей Боза.
Шеридан
— А вот у этого молодого человека — его звали Стив Бин — в ящике стола был найден заготовленный текст письма, которое он намеревался отправить некоторым писателям-романистам, чтобы попросить у них кое-каких советов относительно литературного творчества. Среди этих писателей — Боз.
Абигайл перевела дыхание и достала еще одно фото.
— И наконец, супруги Кенхед, пожилые люди, уже на пенсии. Они сочиняли тексты, очень похожие по содержанию на произведения Боза… Одно из их творений даже посвящено этому писателю.
Шеридан провел рукой по своей шевелюре.
— Ну что ж, хорошо, — сказал он. — Почему бы и нет? Но этого материала все-таки маловато. Это всего лишь книги. Может, ваш компьютер еще немного напряжется и выдаст нам какие-нибудь новые детали? Кроме того, подобная связь с Бозом обнаружена у немногих из тех двадцати четырех погибших…
— У семерых.
— А вы нашли какую-нибудь информацию о самом Бозе?
— Нет. Но Боз — это, похоже, псевдоним. Необходимо установить его настоящую фамилию. Однако для поиска подробной информации о нем мне нужны хоть какие-нибудь личные данные этого человека.
Шеридан кивнул.
— Я поставлю соответствующую задачу Гарсиа, — пообещал он. — А там посмотрим. — Полковник улыбнулся девушке и добавил: — Мисс Барроуз, хоть ваш компьютер не очень разговорчивый, можете поблагодарить его от моего имени!
Абигайл покачала головой.
— Не очень разговорчивый? К счастью, он вас не слышит, а то бы вы уже и не знали, к кому обратиться за помощью! Он, может, и молчун, зато умеет думать и все время только этим и занимается!
В этот день, несмотря на то что Шеридан пока не осознал этого, в расследовании смерти двадцати четырех неизвестных произошел коренной перелом. Данное расследование отныне станет не похожим ни на одно из тех, которое когда-либо проводил Шеридан.
Оно будет совершенно другим.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
1
Стью Шеридан неторопливо ехал в сторону северо-востока от Конкорда. Его «олдсмобиль» металлического цвета огибал озеро Гумбольдта, расположенное в самом центре леса Фартвью Вудс. Почти весь снег, недавно укрывавший землю, уже растаял. Лучи апрельского солнца постепенно изменяли окружающий пейзаж.
Внутри автомобиля по радио звучала музыка кантри. Певец из города Чаттануга в штате Теннесси бодрым голосом повторял, что правда всегда скрывается за ближайшим поворотом. По его мнению, нужно просто стараться не убирать
Для начальника полиции штата Нью-Хэмпшир «ближайшим поворотом» сейчас являлся университет «Деррисдир». Однако искать он там собирался не столько правду, сколько человека, который должен помочь ему докопаться до нее.
Справа от дороги полковник заметил деревянный щит с надписью «Университет “Деррисдир”». Шеридан прекрасно знал, какой репутацией пользуется это учебное заведение: оно считалось элитарным, богатым, дающим молодежи исключительно классическое образование. Полковнику уже несколько раз приходилось отговаривать свою жену от намерения отправить учиться в университет «Деррисдир» одного из их пятерых детей. Для Шеридана это было делом принципа: он не выносил ни царившей там атмосферы, ни методов, которые использовались тамошним руководством.
Вокруг университета «Деррисдир» ходили различные слухи. Шеридан знал, что подчиненные ему полицейские не брезгуют брать взятки, которые им дают для того, чтобы они поддерживали хорошую репутацию этого учебного заведения. Конверты с деньгами им совали, конечно же, не родители студентов, а члены административного совета университета. «Деррисдир» являлся самым крупным налогоплательщиком региона, в нем училась младшая дочь губернатора штата, а большинство подрядчиков штата Нью-Хэмпшир, строивших здания для последующей продажи или сдачи внаем, с удовольствием приобретали участки на территории, принадлежащей университету. В общем, с университетом «Деррисдир» в Нью-Хэмпшире шутить не приходилось.
Шеридан же решил посетить его впервые. Он подъехал к импозантным воротам из литого железа и, выйдя из машины, направился к переговорному устройству. Когда полковник представился дежурной секретарше и сказал, что у него назначена встреча с одним из преподавателей, на другом конце провода на некоторое время замолчали. Однако через несколько секунд секретарша уже объясняла гостю, как проехать к замку.
«Олдсмобиль» устремился вдоль аллеи, мимо газонов и фонарных столбов. Около десяти садовников вовсю трудились, наводя порядок: они сгребали опавшие листья, рыхлили землю на цветочных клумбах, разравнивали гравий на дорожках, петлявших среди деревьев. Вышколенный вид рабочих — одинаковые фартуки оливкового цвета, белые рубашки, большие шляпы — наглядно свидетельствовал о том, что Шеридан оказался на территории весьма солидного учреждения.
Полковник неоднократно видел на фотографиях старый замок Яна Якобса, однако сейчас он показался ему значительно массивнее, чем на снимках. Трудно сказать, можно ли считать это внушительное строение красивым с точки зрения архитектуры, но вот причудливым оно было наверняка. С течением времени его стены почернели, в щели между камнями набилась занесенная ветром земля, и то, что некогда выглядело помпезно, теперь казалось скорее мрачным и даже зловещим.
Шеридан остановил свой автомобиль на овальной площадке перед замком, где в окружении нескольких студентов Норрис Хиггинс возился с отключенным на зиму фонтаном. Норрис подсоединил к чему-то рукоятку длиной в человеческий рост, повернул ее — и в воздух тут же устремилась мощная струя воды. Студенты зааплодировали. Оживший фонтан в университете «Деррисдир» воспринимался как символ наступления весны.
Один на миллион. Трилогия
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Игра с огнем
2. Мой идеальный смерч
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Хозяин Теней
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Фею не драконить!
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
