Ночь без конца
Шрифт:
Помогло, дальше некуда.
Во всяком случае, магнитофон ни хрена не записал. Вернее, записал только мой голос. Лизин же совсем не попал на пленку, хотя я и прижимал магнитофон к трубке. Похоже, для этого нужно специальное оборудование.
По моим расчетам, универмаг «Таргет» в Калвер-Сити должен был еще работать. Там была секция электроники. Можно было проехаться и купить телефон со спикером или автоответчиком. Так я смог бы записать разговор с Томом. Но крайне неблагоразумно было бы появляться
Кроме того, смогу ли я сам подключить телефонные аппараты? Особой уверенности на этот счет у меня не было.
К тому же, если ты не безнадежно глухой, по звуку своего голоса на другом конце можно легко определить, включен ли спикер — это все равно что говорить с металлическим ведром на голове.
Понадобилась всего одна минута, чтобы обдумать все варианты. В итоге я решил отказаться от записи разговора с Томом.
Его номер я помню наизусть. Лучше, чем Лизы. Это потому, что он живет в том же старинном особняке, что и прежде, и их номер не менялся уже пятнадцать лет.
Том поднял трубку после третьего гудка.
Ниже передаю нашу беседу. Не слово в слово, поскольку записать на магнитофон я не мог, но очень близко. У меня отличная память на то, что люди говорят, пусть это даже было несколько лет назад. А наша беседа состоялась только сегодня, около девяти вечера.
— Алло? — послышался голос Тома.
— Том, это я.
— Ну-ну.
— Наверное, ты разочарован, а?
— Мы на тебя рассчитывали, Си, — он меня так иногда называет. Сокращенно от Саймон, разумеется, но сейчас это прозвучало как тяжелый вздох.
— Ваша помощь мне бы совсем не помешала, — возразил я. — А вы все драпанули. А много ли может один, а?
— Они же дети, Си.
— Да, но я их не нашел.
— Дети, а ты позволил им уйти.
— Я ничего им не позволял. Ты говоришь так, словно я сделал это специально. Боже! Я делал все, что мог…
— Они очевидцы.
— Знаю. Не надо мне об этом напоминать.
— Они могут все испортить.
— Знаю.
— А знаешь, что они убили Пескаря?
— Что?
— Да, Пескаря. Проломили ему череп.
— Ты шутишь.
— Мы нашли его в спальне пацана.
— Блин! — Пескарь был парнем ничего, но сказать, чтобы я особенно его любил, не могу. Впрочем, все равно неприятно было слышать о том, что его порешили. Это только осложняло мое положение.
— А ты позволил им уйти, — повторил Том, подтверждая мои последние догадки.
— И кто из них это сделал?
— А у кого была бейсбольная бита? — Как будто он сам не знал ответа. Даже если он сам не видел ее с ней, Митч и Кусок наверняка просветили его.
— Девчонка, — буркнул я.
— Джоуди.
— Ты знаешь ее
— Джоуди Фарго.
— Как ты узнал? В новостях ничего не…
— В новостях сплошная ложь. Девчонку зовут Джоуди Фарго, пацана — Эндрю Кларк. Это его сестричку принес Ковбой как раз перед тем, как началась вся эта херня.
— Херня-херовенька.
— Прекрати, если ты думаешь, что это смешно, ты сильно ошибаешься. И скоро в этом убедишься.
— Извини, — спохватился я.
— Джоуди не была их родственницей: просто подруга дочери Кларков, оставшаяся переночевать. В спальне мы нашли кое-что из ее вещей.
— Что именно?
— Одежду, сумочку. И водительское удостоверение.
— Водительское удостоверение?
— В прошлом месяце ей исполнилось шестнадцать.
— И там был ее домашний адрес?
— А ты как думаешь?
— Блин! Чего же ты тянешь?
— Все, что тебе полагается, ты получишь. — Что Том подразумевал не только адрес, я догадался по его тону.
— Послушай, дай мне ее адрес, и я обо всем позабочусь. Сегодня же вечером.
— Да, ты у нас такой главный.
— Я ее пришью. Что, сомневаешься?
— Нет, для тебя же будет лучше.
— Ну и где же она?
— Дома, где же еще. В полной безопасности на Шэдоу-Глэн-Лэйн, 2840.
— Заметано.
— Знаешь, где это?
— Конечно. Прямо под Каслвью, так?
— Так.
— Я могу добраться туда за двадцать минут.
— Откуда ты звонишь?
Хороший вопрос. На сердце словно каблуком наступили.
— Ниоткуда, — произнес я. Прекрасный ответ.
— Скажи.
— А зачем тебе знать?
— У тебя же нет машины, так ведь? Попрошу кого-нибудь из ребят заехать за тобой.
— Нет необходимости. Хотя спасибо. Тачка у меня есть, и я могу добраться к дому девчонки своим ходом. Что-нибудь еще?
— Не хотелось бы, чтоб ты снова облажался.
— Не боись.
— Ты уж постарайся. Но, когда я упомянул о безопасности, это было не для красного словца. Если в ты видел ее охрану, подумал бы, что она президент, не иначе. Прах уже раз попробовал.
Мысль о том, что Прах стрелял в мою девчонку, заставила меня содрогнуться. Впрочем, видать, ничего не вышло.
— И он промазал? Прах промазал?
— Промазал, да.
— Блин, — процедил я. Неслыханно, чтобы Лэрри Роудс промазал из своего спортивного «винчестера» 30-го калибра. Не зря его прозвали Прах. Все, в кого он стрелял, давно превратились в прах. Видимо, Джоуди стала первым исключением.
Не предзнаменование ли это?
Только чудо могло спасти кого-либо от Праха, а вот Джоуди осталась жива.
— С Прахом все в порядке?
— Он ушел, если ты это имеешь в виду. Так что тебе повезло.