Ночь ошибок
Шрифт:
Деймон взял ее за подбородок, чтобы смотреть ей в глаза.
– Можешь ли ты поступить так с невинным младенцем, особенно если это твоя плоть и кровь?
Нет! Да поможет ей господь! – Лили, ты не имеешь права лишать нашего ребенка наследства. Если это будет мальчик, возможно, со временем он возненавидит тебя за то, что ты сделала.
Деймон прав, и при мысли о том, что его предсказание сбудется, в груди у Лили все перевернулось. Она разрывалась между тем, что лучше для еще не родившегося ребенка и что лучше
Поморгав, чтобы прогнать непрошеные слезы, Лили посмотрела в суровые глаза Деймона.
– Любимый, дорогой, но ведь если я выйду за тебя замуж, ты сам со временем возненавидишь меня за то, как дорого тебе придется за это заплатить. Я не смогу этого пережить.
Он ласково провел ладонью по ее щеке:
– Я никогда не смогу возненавидеть тебя, Лили. И что ты имеешь в виду, говоря, что мне придется дорого заплатить за брак с тобой?
– Уважение, положение в свете – все, что ты принимаешь как должное, но без чего тебе станет очень плохо.
– Любимая, хуже всего мне без тебя. – Его губы изогнулись в насмешливой улыбке. – К тому же, имея такую жену, как ты, я буду вызывать всеобщую зависть и едва ли лишусь уважения света. – Деймон заключил ее в свои объятия. – И свет тебя обязательно примет. Твой дед, твоя и моя тетки готовы оказать тебе всемерную поддержку. Разумеется, нам придется непросто, но все вместе мы непременно справимся.
Лили широко раскрыла глаза от изумления.
– Дедушка согласился помочь? Не могу поверить в это!
– И все же это истинная правда. Он оказался упрямым, но все же не таким, как ты. Обещаю, общество нас примет.
А ведь он всегда держал свое слово. Лили почувствовала, что проклятые слезы опять жгут ей глаза. Сорвавшись, они потекли по щекам, и молодая женщина даже не попыталась их остановить.
Деймон достал носовой платок. Лили хотела было взять его, но Деймон сам вытер ей глаза.
А потом ее снова обвили его могучие крепкие руки. Он прижался щекой к виску Лили.
– Итак, любимая, что ты скажешь теперь?
– Да, Деймон, да!
Эпилог
Лорд Джеймс Деймон Френсис Джайлс Сент-Клер, виконт Кемберли, радостно захлопал в ладошки, присоединяясь к грому аплодисментов, которыми наградила его маму публика «Ковент-Гарден», и улыбнулся своему отцу, державшему его на коленях.
– Джеми, твоя мамочка была сегодня, как всегда, блистательна, – сказал своему восьмимесячному сыну Хокхерст.
Малыш радостно загукал.
Деймон с бесконечной гордостью смотрел на Лили, которую восторженные зрители не отпускали со сцены.
Свадьба графа Хокхерста и актрисы «Ковент-Гарден», состоявшаяся шестнадцать месяцев назад, явилась настоящей сенсацией, еще больше усиленной тем обстоятельством, что молодая графиня продолжила выступать в театре. Высший свет был в ужасе, но Деймон сдержал
Лорд и леди Хокхерст появлялись лишь на избранных лондонских приемах, но объяснялось это никак не недостатком приглашений. Наоборот, молодые супруги были повсюду желанными гостями, но они предпочитали проводить время в обществе друг друга.
Как только восторженная публика наконец отпустила Лили, она сразу же поспешила к мужу и сыну. Джеми радостно протянул к ней ручонки, и молодая мать взяла его у отца. Малыш, уже привыкший к гриму, повис на шее матери и встретил ее шумным поцелуем.
– Кажется, я начинаю ревновать, – усмехнулся Хокхерст.
– И напрасно, – улыбнулась Лили. – Ему следует поучится у отца, как целоваться.
Деймон жадно отыскал взглядом сочные губы Лили.
– Я могу хоть сейчас начать урок, – насмешливо произнес он, провожая Лили к гримерной.
– Не возражаю – но только дай мне сначала смыть этот ужасный грим.
Деймон вошел следом за женой в ее личную гримерную. Кроме обязательного зеркала, в маленькой комнате также стояли колыбель Джеми и кушетка, на которой Лили могла полежать в антрактах.
– Что ты говорил Джеми, пока я кланялась публике?
Деймон присел на кушетку:
– Мы обсуждали, как всегда, блистательную игру его мамочки.
– Самое блистательное то, что сегодня было мое последнее выступление в этом сезоне. Теперь мы можем ехать домой в Хокхилл.
На каждом спектакле с участием Лили огромный зал главного лондонского театра был забит до отказа. Зрителей влекло неслыханное: на сцену выйдет настоящая графиня; но уходили они из театра, покоренные волшебным талантом Лили. Ее популярность была настолько неоспоримой, что администрация театра соглашалась на любые условия. Молодая актриса сократила до минимума количество спектаклей со своим участием и попросила сдвинуть их вместе, чтобы иметь возможность покинуть Лондон на два месяца раньше.
Муж нахмурился.
– Разве сегодня у тебя был последний спектакль в сезоне? – тихо спросил он.
– Ну ты же знаешь!
– Да, я так полагал. Вот почему я был потрясен, услышав, как директор театра вчера хвалился, что ты согласилась каждый вечер подряд в течение двух недель играть свою любимую роль.
В глазах Лили сверкнули озорные искорки.
– Да, согласилась. У этого глупца сложилось ошибочное представление, что моя любимая роль – леди Макбет.