Ночь с незнакомцем
Шрифт:
— Скоро. — Мэтью прижался губами к ее виску. Свежий запах лосьона после бритья дразнил и возбуждал. — Но до этого я собираюсь одну минуту провести со своей женой наедине.
— Думаю, никто не
Извиняясь и принимая поздравления, они быстро — Мэтью поторапливал ее — дошли до спальни, которую занимала Эшли, впервые приехав в его дом.
Захлопнув за собой дверь, Мэтью приник к губам жены в испепеляющем поцелуе и прижался лбом к ее лбу.
— Спасибо за то, что ты сделала это возможным.
— Я ничего не делала. Ты бы победил в любом случае.
— Так как в последнее время у меня было немало дебатов, спорить с тобой я не буду, но хочу, чтобы ты знала, как много значит для меня то, что в этот момент ты рядом со мной. Благодаря тебе я теперь немного иначе представляю себе, в каком направлении и как должен двигаться.
Эшли была тронута.
— Спасибо. Ты очень мил.
— Я хочу отблагодарить тебя за это.
— Ты уже меня отблагодарил. У меня
— Но нет нашего дома.
— Любое место, где мы вместе, станет нашим домом.
— Согласен, но у меня есть кое-что еще.
Мэтью подал Эшли папку, которую она не заметила. Но поцелуи мужа служили достаточным оправданием ее невнимательности.
— Ты купил «Бичкомберз»? — прочтя несколько строк, недоверчиво спросила Эшли. — Но как?..
— Как мне это удалось? Себастьян при составлении договора купли-продажи скрыл мое имя. Теперь этот дом принадлежит мне, то есть нам. Разумеется, большую часть времени мы будем проводить в Вашингтоне, но и забывать наши корни не следует, верно?
— Но ведь твои корни в Хилтон-Хед.
— Ну и что? Чарлстон недалеко от Хилтон-Хеда, и это очень удобно для семейного гнезда, тем более что бывший каретный сарай отлично подходит для холостяка, но никак не для женатого мужчины, который все свое свободное время намерен посвятить жене и детям.
— Ты прав абсолютно во всем, — улыбнулась Эшли мужчине, который украл ее сердце, отдав взамен свое.