Ночь в тоскливом октябре
Шрифт:
Айлин тихо хмыкнула.
— Однако, — только и сказал Киркус.
Потом раздались вопли Рэнди. И запахло горелым мясом.
Глава 72
Позже, мы зажгли еще несколько свечей. Мы были аккуратны, держа их подальше от одеяла.
Киркус зафиксировал свой платок ремнем у меня на бедре в качестве повязки. Пару раз мне казалось несколько подозрительным то, как он меня трогал, но я не жаловался. В конце концов, он спас наши шкуры.
Пока мы с Кейси одевались, Киркус сбегал вниз. Он вернулся несколько минут спустя с платьем Айлин. Через некоторое время, мы все были
Я сунул пистолет Рэнди себе в карман, решив, что потом скажу полицейским (в неотложке обязаны сообщать обо всех огнестрельных ранах), будто это мой пистолет, и я его случайно разрядил себе в ногу. Может и прокатить, по крайней мере, если рана в боку от первой пули останется незамеченной — уже два случайных самострела объяснить будет несколько труднее.
— Думаю, это все, — сказал я.
— Ну а что мы будем делать со всем этим? — спросила Айлин. — С местом преступления?
— Просто расскажем правду, — заметил Киркус. — Айлин была похищена и подвергалась жестоким издевательствам этого чудовища, а мы явились на помощь. Вуаля! Все в рамках необходимой самообороны.
— Есть только одна проблема, — сказала Кейси.
— И какая же?
— Такая, что черта с два. Попробуете привлечь сюда копов — все, меня тут нет. Они никогда не узнают, что со мной случилось сегодня. И что я сделала с ним. И кто я. И вообще.
— Я на стороне Кейси, — сказала Айлин. — Даже если бы я считала, что она неправа, все равно была бы за нее. Она едва не погибла, спасая меня. А этот ублюдок… что он с нами делал… Я не хочу рассказывать копам об этом, и уж тем более, чтобы это все потом попало в новости, чтобы весь универ об этом болтал.
— Я и сам не особо горю желанием, — сказал Киркус. — В конце концов, это ж я ему руку отчекрыжил.
— За что тебе моя вечная благодарность, — сообщил я.
— И моя, — сказала Айлин.
— Это уж точно, — сказала Кейси.
— Спасибо, — сказал Киркус, и я услышал дрожь в его голосе. — Прости, что не смог прийти вовремя, что позволил ему… надругаться над тобой.
— Ты спас мне жизнь, — сказала она. Потом передала мне свечи, обняла Киркуса и поцеловала.
Когда Кейси оторвалась, он сказал:
— Однако… Рад, что смог быть полезен.
После этого мы все встали в круг при свечах и какое-то время молчали, глядя на Рэнди.
Айлин нарушила молчание первой:
— Нам надо что-то делать с ним… со всем этим. Мы не можем просто так уйти. Здесь должно быть множество всяких улик, по которым нас смогут привлечь.
— Можем спалить заведение, — предложил Киркус.
— Нет, — сказала Кейси. — Даже если Рэнди и правда тут работал, я почти уверена, что магазин принадлежал кому-то еще. И кроме того, огонь может перекинуться на соседние здания.
— Мне ни за что не хотелось бы сжигать пончиковую Данди, — сказала Айлин. Я не знал, саркастично она это сказала или нет.
— И кто-то может пострадать в пожаре, — добавила Кейси. — Пожарные или ни в чем не повинные зеваки.
— Но что-то сделать надо, — сказал я. — Мы все тут свою кровь оставили.
— Я — нет, — сказал Киркус.
— Ты оставил отпечатки на мече, — указал я.
— Сейчас не будет, — сказал он, удалившись в сторону со свечой.
— Нам надо сделать вот что, — сказала Кейси. — Убрать Рэнди отсюда. Дотащить его до машины. Комнату
— Например, в больницу? — спросила Айлин. Вновь, я не мог определить, какова доля сарказма в ее реплике.
Кейси ответила:
— Нет, я немного другое имела в виду.
Глава 73
Из-за раненой ноги, я был вынужден проигнорировать большую часть обязанностей по уборке и переноске грузов.
Киркус помог мне спуститься вниз и сесть в его машину. Я разместился на заднем сиденье и ждал, время от времени ныряя вниз, когда мимо проезжал автомобиль или проходил пешеход.
После примерно тридцати минут, входная дверь магазина распахнулась, и вышла Кейси. Она огляделась, потом подошла к машине и открыла багажник.
Из магазина выбрался Киркус, неся большой скатанный ковер на плече.
«Милый штрих» — подумал я.
Айлин появилась вслед за Киркусом. У нее с плеча свисал большой моток веревки.
Когда Киркус закинул ковер в багажник, вся машина содрогнулась.
Айлин села на переднее сиденье с Киркусом. Кейси — сзади со мной.
Когда Киркус отъехал от обочины, Кейси сжала мою руку.
— Ну ты как? — спросила она.
— Не плохо. А ты?
— Думаю, все будет нормально.
Я сжал ее ладонь и сказал:
— Эй, Руди, а что это у тебя там в ковре?
— Не Клеопатра. [87]
— Почему-то так и думал.
Киркус остановил машину на середине моста через Фейрмонтскую улицу — того самого моста, где он едва не прыгнул/упал, и где я спас его, ударившись затылком об асфальт.
Мы все выбрались из машины, даже я. При помощи Кейси и Айлин, которые меня придерживали, я добрался до парапета. Прислонился к нему, и меня отпустили.
87
Ковёр Клеопатры — литературный и визуальный образ, связанный с эпизодом жизни знаменитой царицы Клеопатры и Юлия Цезаря.
Это история знакомства двух будущих знаменитых любовников: когда Цезарь овладел Египтом и занял дворец в Александрии в октябре 48 года до н. э., 22-летняя Клеопатра, которая находилась в состоянии гражданской войны со своим братом и соправителем Птолемеем XIII, решила проникнуть к лидеру римлян и склонить его на свою сторону. Однако это было невозможно, поскольку город усиленно охранялся войсками Птолемея, и её слуга, будто бы завернув юную полунагую красавицу в ковёр, приплыл ко дворцу на рыбачьей лодке и пронёс её внутрь. Он развернул яркий ковёр перед Цезарем, Клеопатра эффектно появилась, и римлянин был покорён с первого взгляда. В списке знаменитых ковров мира этот ковёр назван «самым эротичным».
Они втроем поспешили к багажнику.
Я продолжал следить за обстановкой. Пока что, никаких машин не наблюдалось в обе стороны. Людей тоже, кроме моих друзей.
Ковер остался в багажнике.
А Рэнди — нет.
Никто не стал возиться, чтобы одеть его. Но бедро было по-прежнему замотано бинтом, и белые тряпки теперь закрывали его культи, как два странных, окровавленных флага капитуляции.
Киркус обмотал один конец веревки вокруг его талии и крепко завязал. Потом все втроем подняли его.