Ночь в «Восточном экспрессе»
Шрифт:
Дэнни Маквей и вполовину не был таким бесчувственным, каким хотел казаться.
Глава девятнадцатая
За ужином Райли во всех подробностях поведал Сильви о своем несчастном случае. Он не стал уточнять, насколько близко ощутил дыхание смерти или как это происшествие повлияло на его жизнь. Он не хотел, чтобы она догадалась, как он изменился, или что-то заподозрила.
Он, в свою очередь, жадно слушал новости о фильме, сниматься в котором Сильви только что закончила, смеялся над скандалом, за сведения о котором
Сильви всегда мало ела. Она ковыряла лежавшую на тарелке еду, объявляла ее восхитительной, но никогда не ела много, именно поэтому она до сих пор могла надеть одежду, в которой была во время их первой встречи. Однако Сильви была сластеной и приберегала аппетит для десерта.
Десерт подали. Красивая коробочка из шоколада. На крышке было написано «С днем рождения» и изображена цветочная гирлянда, повторяющая деревянную инкрустацию в их купе.
— Какая прелесть, — вздохнула Сильви. — Даже жалко разрушать.
— Сохранить ее ты не сможешь. Она растает, — сказал Райли. — Давай посмотри, что внутри. Наверное, мороженое с дикой вишней…
Сильви взяла ложечку и принялась поднимать крышку. Внутри оказалось не мороженое, а кольцо на подставочке из белого атласа. Сильви смотрела на него в замешательстве.
— Что такое? — спросила она. — Я не понимаю. — Она озадаченно взглянула на Райли. — Ты всегда даришь мне шарф на день рождения. Всегда…
— Этот год особый, Сильви. — Шарф все еще был у него, тот, который он купил перед несчастным случаем. Он отдаст его ей позже. Райли был суеверен, нарушать ритуал он не хотел. Но сначала нужно было разобраться с более важным вопросом. Он наклонился к Сильви. — Таким образом я говорю… Прошу… Тебя стать моей женой.
— О Райли, — вздохнула она, и у него упало сердце, когда он увидел на ее глазах слезы.
Она ему откажет. Райли полагал, что готов к этому. Он знал, что рискует. Сильви была феей, светлячком, подобно Динь-Динь [22] , — женщиной, которая не хочет никому принадлежать, которая не хочет ничем ограничивать свою свободу. Он собрался с духом, чтобы встретить ее отказ. Это разобьет ему сердце, но Сильви наверняка все равно останется в его жизни, даже если он не сможет сделать ее своей женой.
22
Динь-Динь — фея из сказки Джеймса Барри «Питер Пэн» (1904).
Сильви накрыла его руки ладонями. Честно говоря, Райли не хотел слышать ее слов. Хоть бы она не рассердилась. Кольцо Сильви в любом случае может оставить у себя. Он не станет унижаться, возвращая его ювелиру. Мысленно Райли попросил Сильви поторопиться.
— Чего же ты так долго ждал? — спросила она наконец.
Райли моргнул.
— Что?
— Я ждала этого предложения со дня нашего знакомства.
Райли пытался осмыслить
— Что ты имеешь в виду?
Сильви рассмеялась, откинув голову.
— Конечно, я выйду за тебя, Райли! Ну, давай. — Она протянула ему левую руку. — Ты должен все сделать как надо.
Райли достал из шоколадной коробочки кольцо и надел Сильви на палец. Оно подошло идеально. Пассажиры вокруг них радостно улыбались. Кто-то захлопал в ладоши, и вскоре весь вагон присоединился к этим аплодисментам.
Сильви, актриса до мозга костей, вскочила и прошествовала по вагону, показывая всем руку. Пока женщины восторгались и ахали, мужчины кивками выражали свое одобрение, нехотя признавая, что до конца жизни им был задан стандарт романтических жестов. Отныне — только кольца с брильянтами, спрятанные в шоколадной коробочке ручного изготовления.
Вернувшись на место, Сильви обняла Райли и поцеловала, чем вызвала новый взрыв аплодисментов.
— Завтра это будет во всех газетах, — заметил Райли, но продолжал улыбаться.
— Отлично, — сказала Сильви. — Я хочу, чтобы весь мир знал. Я люблю тебя, Райли. Но как же долго ты тянул.
Глава двадцатая
Вернувшись в купе, Стефани уже и не знала, как подступиться к разговору с Саймоном о том, что случилось за ужином. Ее это беспокоило. Чтобы отвлечься, она стала снимать косметику и расчесывать волосы, решая тем временем, как начать обсуждение этого происшествия.
Саймон снял смокинг, повесил его и, подойдя, встал за спиной Стефани. Посмотрел на нее в зеркале. Она ответила взглядом, не зная, что сказать.
— Мне очень жаль, — сказал в итоге Саймон. — Это совершенно не похоже на то, каким я представлял наше путешествие.
Стефани положила щетку. Она должна сказать, что думает. Она никогда не притворялась.
— Мне показалось, что ты был резковат с Джейми.
Он нахмурился.
— Резковат?
— Разве не все дети мечтают стать рок-звездами?
— Ключевое слово здесь «дети».
— Но это может стать его шансом на успех, — настаивала Стефани. — Не каждому предлагают турне, что бы ты ни говорил.
Саймон пригладил волосы, явно тщательно обдумывая свои следующие слова.
— Джейми очень умный мальчик, которого ждет блестящее будущее, — сказал он в конце концов. — Гораздо труднее получить место в Оксфорде, чем шанс потащиться за какой-то второсортной группой.
Стефани сложила на груди руки.
— Может, ты хочешь, чтобы он осуществил твои мечты?
— Что?
Но Стефани не собиралась дать себя запугать.
— Мне кажется, что ты несправедлив. Мне кажется, что ты необъективен. Перед ним может открыться весь мир, а ты не даешь ему возможности узнать это самостоятельно.
Саймон с тяжким вздохом возвел глаза к небу. Отвернулся от Стефани, прошел к окну и поднял штору, с сердитым видом уставился в черную ночную тьму.
— Это просто еще одна точка зрения, Саймон.
Стефани старалась не повышать голос, но она не хотела углублять отношения с Саймоном, если не сможет иметь свое мнение. Пусть даже Джейми и Бетт не ее дети.