Ночная школа
Шрифт:
— Но это же было до комендантского часа, — возразила Элли. — Поэтому никак не могу взять в толк, почему всех так волнует, что мы оказались за пределами здания. Мы просто хотели немного прогуляться. Всего-навсего.
— Прогуляться? Когда на улице льет как из ведра?
Элли надоело, что он все время ее о чем-то спрашивает. Уж больно это смахивало на допрос.
— А может, прогулка в проливной дождь — это как раз то, чего нам в тот момент хотелось? — ответила она, начиная раздражаться. — И уж коли ты заговорил
Он некоторое время с интересом на нее смотрел, как если бы обнаружил в ней что-то такое, чего не замечал раньше.
— Справедливо замечено, ma belle. — Впервые за время их знакомства она уловила в его голосе отчужденность и холодность. Похоже, коснулась чувствительной струны в его душе.
— Как там Фил? — спросила она, решив, что пора перебираться на более безопасную почву.
— С ним все будет нормально. Правда, он потерял много крови, так что на реабилитацию потребуется несколько дней. Упал неудачно.
Не успела она открыть рот, чтобы задать очередной вопрос, как Сильвиан сказал:
— Тебе срочно нужно выпить что-нибудь теплое. Пойдем со мной. Кажется, на кухне есть горячий шоколад.
— Нет! — воскликнула Элли слишком уж горячо. Сильвиан удивленно выгнул бровь, ожидая разъяснений. — Я… у меня срочное дело, я ужасно спешу. Завтра договорим, хорошо?
Скомкав объяснения, она бросилась прочь и свернула в пустую библиотеку, где спряталась между двумя величественными книжными шкафами.
У нее за спиной неожиданно открылась и закрылась дверь, и Сильвиан несколько раз негромко позвал ее по имени. Прошла еще минута, и дверь снова открылась и закрылась. Чтобы знать наверняка, что он уже ушел, Элли пробыла в своем убежище еще несколько минут, вслушиваясь в тишину и считая вдохи и выдохи. Дойдя до двухсот, она вышла из-за шкафов, вернулась в зал выдачи книг, осторожно приоткрыла дверь библиотеки и сквозь щель оглядела холл. Сильвиана нигде не было видно, и Элли с облегчением перевела дух.
Дверь большого зала беззвучно распахнулась, стоило Элли потянуть за ручку. Электричество не горело, но Элли различила тусклый свет в дальнем конце огромного помещения, где до сих пор устраивали балы, и, немного поколебавшись, двинулась к нему.
— Картер, ты здесь? — прошептала она.
Неожиданно послышалось громкое протяжное «бу-у-у!», эхом отозвавшееся под высокими сводами зала.
— Прекрати, Вест!
Он засмеялся.
Подойдя ближе, она увидела сидевшего в кресле Картера, задравшего ноги на стоявший рядом стол. Между подошвами его ботинок помещался подсвечник с двумя зажженными восковыми свечами. Голова у него была аккуратно перевязана, а в руках он держал книгу, которую, увидев Элли, положил рядом с креслом на пол.
У стола находилось еще одно кресло.
— Садись.
— Только
Он мрачно ухмыльнулся:
— А ведь я всего-навсего хотел быть вежливым.
Она проигнорировала его слова.
— Как голова — болит?
Он небрежно махнул рукой:
— Я отлично себя чувствую.
После этого в зале на мгновение установилось молчание.
— Ну, в чем дело? — спросила Элли, чтобы нарушить тишину, показавшуюся ей зловещей. — Почему ты попросил меня прийти в большой зал? Сразу хочу сразу предупредить: я не танцую.
Он пожал плечами:
— Мне здесь нравится. Я часто сюда хожу. Зал никогда не проверяют. Не знаю, почему.
Опустив одну ногу со стола, он повернулся к ней лицом.
— Я просто хочу понять, как вы с блонди оказались в летнем домике, когда все пошло к чертовой матери. По словам Гейба, он оставил вас в комнате отдыха в момент обсуждения весьма животрепещущей темы, касающейся туфель… губной помады или чего-то еще, о чем вы, девчонки, так любите трепаться. И вот пятнадцать минут спустя вы оказываетесь в летнем домике. Как такое могло случиться, Элли?
Она опустила глаза:
— Джу просто хотела найти…
Он грубо перебил ее:
— Хватит молоть чушь, Элли! Я тебе не Изабелла.
Удивленная его вспышкой гнева, она попыталась было придумать какой-нибудь другой мало-мальски правдоподобный ответ, но ничего подходящего не приходило ей в голову.
— Я… хм… мы…
Он молча сидел в кресле и сверлил ее взглядом.
Ей не хотелось выдавать Рут, но до зарезу требовалось узнать, какие секреты скрывает школа, а если кто и знал что-то о них, то это, несомненно, был ее визави.
— Короче, в комнату вбежала Рут и все нам рассказала…
В свете пламени свечей его глаза казались бездонными и непроницаемыми.
Когда Картер заговорил снова, в его голосе ощущался арктический холод.
— И что же она вам рассказала?
Элли скрестила на груди руки, вспоминая появление Рут. С бедняжки ручьем текла вода, голос прерывался от волнения, а в глазах стоял страх.
— Она сказала, что Фил и Гейб ранены. И еще одну странную вещь. Что у вас что-то там не заладилось.
Картер так быстро вскочил с кресла, что, казалось, его сдуло порывом ветра. Встав перед Элли и положив ей руки на плечи, он наклонился так низко, что его губы оказались в каком-нибудь дюйме от ее лица. Потом хриплым шепотом произнес:
— Ты должна хранить молчание о том, что сказала Рут. Поклянись.
Элли смотрела на него с испугом, а ее губы шевельнулись на долю секунды раньше, чем из них вырвался хоть какой-то звук.
— О’кей, даю слово, что буду молчать об этом. Я никому ничего не скажу, честно. Богом клянусь, Картер! Отпусти же!