Ночное царство
Шрифт:
— Технически наши дни той же длины, что и ночи. Просто посередине очень долгое затмение.
Клио потрясенно покачала головой.
— Зачем ты привел меня сюда?
— Подумал, что тебе нужно все увидеть с хорошего места, чтобы смягчиться.
— Я не была жестокой.
Он два взглянул на нее. Клио нахмурилась.
— Может, немного перегнула, но весело не было.
— Нет? Прилипнуть к той двери не было весело?
Она скрестила руки.
— То была только твоя вина.
Он ухмыльнулся и склонился, заурчал:
— Но вреда ведь
Она отпрянула, краснея, и его улыбка стала шире. Лир сунул руки в карманы и отклонился, посмотрел на небо, щурясь от его яркости. Его глаза сияли, как жидкое золото.
— Итак, — прошептал он, — что теперь?
— О чем ты?
— Мне набросать варианты или что-то еще?
Клио привела мысли в порядок. При виде него на солнце она растерялась, было сложно думать. Она говорила себе не смотреть на него, но глаза не слушались.
Военные чары Хризалиды ей не помогут, а на обсуждения могут уйти часы. Они отправят ее ждать в гостиницу, где она не сможет увидеть прототипы, которые он упомянул. Даже если все провалится, ей нужно было хоть что-то принести Бастиану.
— Вряд ли комбинации чар хватит, — сказала она. — Моему народу придется биться с Ра, а нам нужно избежать этого любой ценой.
— Любой ценой? — пробормотал он.
— Ты сказал во время тура, что, если в Хризалиде нет того, что мне нужно, ты сделаешь это для меня.
Лир повернулся к ней.
— Ты хочешь плетение на заказ?
Она кивнула, опешив от его сухого тона.
— Что-то, что запугает Ра и заставит их оставить попытки завоевания.
— Это будет дорого.
— Ирида готова к переговорам.
— Цена может быть выше, чем вы способны заплатить.
Она нахмурилась. Это была угроза, скрытая за тоном?
— И на это уйдет время, — продолжил он. — Много времени. Я думал, ты спешишь.
Почему он отговаривал ее? Разве он не хотел ей продать что-нибудь задорого? И его мнение не имело значения, как и цена, ведь Ирида ничего не заплатит. Ей нужно было лишь увидеть прототип Хризалиды, и она сможет скопировать его. И пока она будет ждать плетение на заказ, у нее будет время поискать другие чары, которые упоминал Лир.
— Возвращение домой без нужных чар ничему не поможет, — сказала она. — Значит, нужно плетение на заказ.
Он смотрел на нее так долго, что Клио захотелось спрятаться. Веселье пропало с его лица.
— Хорошо. Я все организую.
Она вздохнула, радуясь, хоть и была в смятении из-за его реакции.
— Спасибо.
Глядя в пустоту, он пошел к лестнице.
— Лир? Я… кхм, я хотела спросить…
Он оглянулся, и его недружелюбный взгляд почти заткнул ее. Она не знала, почему он стал таким холодным, и ей не хватало очаровательного инкуба, с которым она невольно заигрывала до этого. В поисках смелости Клио выдавила вопрос:
— Мне не давало покоя… почему ты разбил ту бутылочку ртути в магазине?
— Это было случайно.
— Мы оба знаем, что это не так. Я просто хочу знать, почему.
Он разглядывал ее в тишине, а потом сказал:
— Ртуть
Он пропал на лестнице.
Сердце Клио колотилось о ребра, но не от радости. Страх растекался по ней, и она медленно пошла за ним, переживая, что совершила серьезную ошибку.
Знать бы, что именно было ошибкой.
Глава тринадцатая
Лир произнес лишь десять слов и оставил Клио у стола в приемной. Она смотрела, как он уходил. Клио прикусила нижнюю губу. Почему ее просьба плетения на заказ так его расстроила?
Секретарь позвала деймона отвести Клио, Кассию и Эрикса в их гостиницу. Эрикс уже повеселел и хотел увидеть, что в Хризалиде могли сплести на заказ. Кассия радовалась меньше. Оставаться тут неопределенное время, пока мастера-чародеи будут делать чары, ей не хотелось, и ей не нравилось, что Клио собиралась искать те загадочные прототипы во время ожидания.
Они постарались незаметно обсудить десяток способов, чтобы Кассия ходила с Клио по зданию, но Клио не согласилась. Чем больше деймонов было с ней, тем сложнее будет улизнуть от Лира. Одной, впрочем, тоже будет непросто.
Два часа не было никаких вестей из Хризалиды, и Клио сдалась и легла. Она мало поспала, беспокойные сны разбудили ее, и она выбралась из кровати, перед глазами пылали янтарные глаза и золотистая кожа.
— Спасибо, мозг, — буркнула Клио, отправляясь в душ. Она не грела воду чарами, надеясь, что холод успокоит ее. Ей не нужно быть на взводе перед их встречей.
Кассия ждала ее в спальне, когда Клио вышла, укутанная в мягкое полотенце.
— Я хотела будить тебя, но услышала душ, — сказала она Клио. — Гонец из Хризалиды пришел, когда ты ушла спать. Когда мы сказали ему, что ты спишь, он сказал, что придет позже. Нужно поесть, пока они не пришли за нами.
— Стоило разбудить меня, — сказала Клио с тревогой, садясь на край кровати и придерживая полотенце рукой. — Я не хочу задерживаться.
— Тебе нужно было отдохнуть. Я спросила у гонца насчет этого, и он сказал, что разные касты спят в разное время в Подземном мире, так что Хризалида подстроится под удобное тебе время.
Клио кусала нижнюю губу и несчастно смотрела на свой костюм, лежащий на кровати и ждущий ее.
Кассия заметила ее взгляд.
— Я говорила, что мы не готовы к долгому визиту. Кто-то принес вещи для тебя час назад.
Она склонила голову в сторону деревянной тумбочки, на которой лежал сверток в коричневой бумаге. Клио с любопытством поправила полотенце и развернула бумагу.
Внутри был десяток нарядов разных цветов. Она выбрала розовую футболку с длинными рукавами из той же мягкой ткани, как синяя футболка Лира. Тут были еще блузки, свитер, две юбки и несколько брюк из мягкой ткани.