Ночной охотник
Шрифт:
Коротышка устремился назад к лифтам. Теперь в кабине было почти свободно.
Глава 27
На третьем ярусе шёл дождь с градом. Серое небо низко висело над скрюченными деревьями, росшими вокруг поляны, на которой стояло девять полотняных шатров, со всех сторон продуваемых сильными ветрами: ткань трепетала и хлопала так, что казалось, вот-вот порвётся, и лоскуты полетят прочь.
— Жду вас через семь минут, — объявил
Третий раунд!
Время: 7 минут.
— Какая мана? — спросил я.
Коротышка прищурился.
— А ты не знаешь?
— Зачем бы я иначе спрашивал?
— Думаю, тебе она всё равно не достанется, — провожатый растянул губы в фальшивой улыбке, продемонстрировав крупные жёлтые зубы.
Участники тем временем распределились по шатрам. Решив не продолжать дискуссию с коротышкой, я вошёл в оставшийся. Внутри было так же мерзко, как и снаружи. За пластиковым столом сидел мутант с тремя собачьими головами. Они располагались в ряд между могучих плеч. Огромный живот лежал на коленях, как наполненный водой бурдюк. Пахло в палатке псиной и гнилыми апельсинами, хотя фруктов я нигде не заметил.
— Меня зовут Кербер, — сказало существо. — Хочешь перекусить? — он провёл когтистой лапой над столом, и на нём появились две здоровенные вазы со сладостями. — Что может быть лучше хорошей жрачки?
— Спасибо, я не ем сладкое. Надо следить за фигурой.
— Окорок? Фаршированный перепёлками, которые, в свою очередь, набиты клюквой?
— Нет, жирное плохо влияет на сосуды.
— Тогда бросай кости, — Кербер протянул мне игральные кубики.
— Знаешь, что напоминает это место? — обратился ко мне Виллафрид. — Я имею в виду всю башню.
— Ты удивишься, но да.
— Порази меня.
— Ад.
— Браво, мой друг!
— Я тоже читал книжки. Откуда, по-твоему, я взял свою кличку?
— Орфей? Да, явно не с потолка.
— Вот-вот.
— Сейчас мы на третьем круге, где истязают чревоугодников.
— Кого?
— Обжор.
— Ясно. То-то наш крупье такой упитанный.
— Бросай, — напомнил Кербер. — Время не резиновое.
Я потряс кубики и раскрыл ладонь. Кости покатились по столу, ударились о вазу и замерли.
— Пять и три.
В лапах Кербера появилась колода. Он отсчитал восемь карт. На следующей оказался изображён мощный мужчина с нехилым брюхом и кучей крупных перстней на пальцах.
— Этот человек родился через левое ухо матери, — проговорил Кербер. — Являлся великаном. Как его имя?
— Это что, интеллектуальная викторина? — не выдержал я. — Люди приходят в ночной клуб, чтобы сыграть вот в это?
Кербер развёл когтистыми лапами.
— А больше негде. Либо сюда, либо разгадывать
— Есть идеи? — спросил Виллафрид.
— Никаких.
— А говорил, что книги читал.
— Не систематически. Вообще-то, я медици…
— Чего замолчал? Медицинский закончил?
Я мысленно чертыхнулся. Виллафрид рассмеялся.
— И на старуху бывает проруха. Не беспокойся, мне нет никакого смысла выяснять, кто ты на самом деле.
И всё же, я был расстроен. Хакер не должен даже намекать на то, кем он является в реальной жизни. Никаких подсказок, которые могли бы сузить круг поиска. Слишком многие хотели бы поквитаться с нами.
Впрочем, переживал я недолго: почти сразу вспомнил, что голос в моей голове принадлежит всего лишь цифровому образу, который ничего никому не разболтает. Потому что я сотру его, едва закончив задание.
— Ладно, не будем тянуть резину, — сказал Виллафрид. — Этот человек — литературный персонаж. Его зовут Гаргантюа.
— Мне это не повторить даже.
— Гаргантюа. Соберись. Я уверен, ты справишься.
Я выговорил странное имя, и Кербер тут же разделил колоду на три части и засунул их себе в пасти. Подвигав челюстями, он звучно рыгнул.
— Поздравляю. Ты успешно прошёл третий раунд. Не хочешь перекусить на дорожку? Нет? Ну, и чёрт с тобой. Можешь проваливать.
— Ты искромётный собеседник. Наша встреча останется в моей памяти на всю жизнь.
Налетевший порыв ветра сорвал шатёр и унёс его прочь, словно мокрое привидение. Стол опрокинулся, а Кербер опустился на четвереньки. Его живот касался травы. Развернувшись, мутант побрёл прочь.
Я подошёл к рыжему коротышке.
— Спроси, как его зовут, — попросил Виллафрид.
— Зачем?
— Проверим нашу догадку насчёт ада.
— Как твоё имя? — обратился я к провожатому.
Он вытер рукавом залитые дождём стёкла авиационных очков.
— Вергилий.
— Мы в аду, — проговорил Виллафрид. — Сто процентов.
Спустя пару минут к нам присоединились трое.
— Другое дело! — обрадовано сказал коротышка и потёр руки. — Пошли дальше, ребята. Плутос ждёт. Это ведь ваш любимый страж, верно?
Хохотнув, он поспешил к лифту.
Поднявшись на четвёртый ярус, мы увидели сложенные из неотесанных камней домики с неровными арками входов. Между глыбами пробивался папоротник, возле земли на стенах зеленел мох.
— У вас восемь минут, — сообщил Вергилий. — И, если не хотите вечно катать камни, советую включить мозги.
Четвёртый раунд!
Время: 8 минут.
На этот раз я поспешил к месту раунда вместе со всеми. Внутри халупы оказался молодой человек, увешанный золотом. На голове его красовалась корона, плечи украшала горностаевая шуба. Кубики, которые он положил передо мной, когда я сел напротив, оказались прозрачными и сверкали, как бриллианты. Точки на них были рубинами.