Ночной всадник
Шрифт:
Бак Дэниелс теперь встал. Его шепот заставил их вздрогнуть.
— Я поднимусь… в мою комнату… и запру дверь… Бога ради… не пускайте… его!
Он бесшумно вышел, а затем они услышали поскрипывание ступеней, сопровождавшее его подъем по лестнице.
Встал не только Бак Дэниелс. В гробовом молчании встала Кети, и старик, конченый человек с мертвым телом и больным мозгом, поднялся с кушетки и стоял прямо, как солдат на параде. Доктор почувствовал, что торопливо повторяет сам себе нечто вроде: «Приближается человек — это не может быть ничем иным, а раз это человек, то нечего и бояться: законы истины незыблемы, законы науки не изменятся». Однако, невзирая на свой монолог,
Доктор услышал, что приближается еще одна лошадь, даже его непривычное ухо отличило стук копыт от того, что возвестил о прибытии Бака Дэниелса. Ритм ударов был медленнее, словно лошадь имела более длинный шаг. Бирн представил себе могучее животное с огромной гривой, раздуваемой ветром. Кети чуть слышно выдохнула:
— Дэн, мой дорогой, мой дорогой!
Затем Бирн услышал тихие шаги, едва ли более громкие, чем легкие-легкие шаги волка. Ручка двери повернулась медленно и беззвучно, дверь открылась, и вошел мужчина. Он был не выше ростом, чем доктор; изящный молодой человек, почти щеголевато одетый, какие-либо признаки долгого путешествия отсутствовали, исключая только край сомбреро, загнувшийся вверх, словно от постоянного напора ветра. Рэндалл Бирн зафиксировал все это довольно рассеянно: он не мог оторваться от глаз вошедшего. Доктору показалось, что он уже видел их раньше; он вспомнил желтый свет, сверкавший в глазах волка за окном.
Пришелец окинул взглядом комнату, однако даже за столь малый промежуток времени успел внимательно рассмотреть всех, кто в ней находился. Доктор посмотрел Дэну в глаза, и сердце его сжалось.
— Где Бак? — спросил Барри. — Я пришел за ним.
Словно в ответ огромный лохматый пес выскользнул из-за спины хозяина и двинулся к двери. Когда он проходил мимо, Кети протянула руку и тихонько позвала:
— Барт!
Но собака только молча оскалилась. Кети отдернула руку, в ее глазах заблестели слезы. Пес прошел до конца комнаты и оглянулся на хозяина. Бирн задрожал, вспомнив, что Бак вошел именно в ту дверь, перед которой сейчас остановилась собака. Барри направился прямо к ней, и доктор с ужасом отметил, что ночной гость движется практически бесшумно.
Но Кети бросилась вперед и встала между дверью и Дэном. Она раскинула руки в стороны, преграждая дорогу, ее юбка почти задела морду собаки, и зверь сжался, но не от страха, а готовясь прыгнуть. Острые уши дернулись, злобное рычание прорвалось сквозь частокол грозных клыков. Однако Кети даже не взглянула на Барта: сейчас ей грозила опасность неизмеримо большая.
— Что бы ни сделал Бак, он не хотел тебе повредить, Дэн. Он совершил это ради твоего же блага. И ради отца. Ты здесь не пройдешь!
Рэндалл не видел лица Барри, но выражение прелестного личика девушки красноречиво говорило о многом. Ее глаза источали такую боль и ужас, словно она смотрела прямо в лицо мертвеца с расстояния в несколько дюймов. Затем Бирн увидел, как изящная рука поднялась к девушке, медленно и дрожа, словно неистовый порыв, заставлявший ударить, гасился не менее сильным другим, более человеческим. Доктор чувствовал, что не в состоянии больше смотреть на Кети. Когда он уставился в пол, его душу терзали страх и жалость. И вдруг Бирн услышал крик:
— Ты забыл меня, как и Барт? Как и Барт, ты меня забыл, Дэн?
Барри опустил
— Ох, приятель, — мягко сказал он, — мне кажется, что я ждал тебя уже много лет.
Барри, словно тень, плавно и бесшумно пересек комнату.
— Сядь! — приказал он.
Бирн услышал в его голосе слабый звон, так дрожит металл, когда по нему ударят сталью.
Джо Камберленд молча подчинился, но потом снова лег, вытянувшись на кушетке. Сейчас старик выглядел абсолютно беспомощным, его рука, лежавшая на плече Барри, дрожала. Пес подошел к кушетке и съежился, глядя в лицо хозяину. Дэн повернулся к доктору и девушке. Его тонкие ноздри раздувались, губы сжались. Бирн не решался посмотреть в глаза Дэна, которые ярко горели.
— Кто это сделал? — спросил Барри, и снова холодный металл зазвенел в его голосе. — Кто это сделал?
— Спокойно, парень, — слабо махнул рукой Джо. — Не надо начинать драку. Спокойно, Дэн, мальчик. И не покидай меня!
Бирн заметил взгляд Кети и послушно вышел вслед за ней из комнаты.
— Оставим их одних, — предложила она.
— Невозможно, — возразил доктор. — Ваш отец перешел в самое опасное состояние. Физическая инерция, так долго поддерживавшая его, сейчас нарушена, и я вижу, что ее сопровождает опасный умственный и нервный припадок. Необходимо незамедлительно ввести успокоительное!
Он взялся за ручку двери, собираясь вернуться, но девушка преградила ему дорогу.
— Не входите! — невнятно приказала она. — Я не в состоянии объяснить вам все, что скажу… Папа когда-то нашел Дэна Барри, спас его. И между ними есть нечто, чего никто из нас не понимает. Но я знаю, что он способен помочь отцу. Я уверена, что отец вне опасности, когда Дэн рядом с ним.
— Приятный предрассудок, — кивнул доктор, — но медицина, моя дорогая мисс Камберленд, не принимает в расчет подобные заявления.
— Доктор Бирн, — с трудом произнесла девушка, — я настаиваю. Не просите меня объяснить.
— В таком случае, — холодно ответил Бирн, — я не отвечаю за то, что случится.
Кети слабо махнула рукой:
— Загляните туда сейчас, и если отец не спокоен, то войдите к нему.
Доктор Бирн подчинился, тихо приоткрыв дверь. Джо лежал на кушетке. Одна рука старика, как обычно, покоилась на груди, другую сжимали руки Барри. Старый ковбой спал. Да, сомнений не оставалось, что впервые за много дней Джо крепко спал. Истощенная узкая грудь равномерно поднималась и опускалась, когда Камберленд делал медленные и глубокие вдохи; глаза закрылись, не отмечалось и конвульсий, свидетельствовавших о напряжении нервов и ума и не дремавших в спящем теле. Барри нагнулся к старику, словно пристально вглядываясь в закрытые глаза. Он смотрел изучающе, напряженно ожидая чего-то, словно бегун на старте или носильщик, поднимающий тяжелый груз. Бирн вдруг догадался каким-то таинственным образом, что Барри посылал через свои ладони в тело Камберленда постоянный поток нервной энергии — электрической субстанции. Чушь, разумеется. Полным бредом являлось бы также думать, что большая собака, не отрывавшая глаз от хозяина, понимала происходившее лучше, чем тренированный мозг врача. Тем не менее Рэндалл Бирн не мог освободиться от этой иллюзии, невзирая на весь свой скептицизм.