Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ночные желания
Шрифт:

— Да, и вы должны остановиться здесь, в Дэнверс-холле, до тех пор, пока мы не уладим все детали относительно вашего трудоустройства, а тогда уже можете найти себе более подходящее жилье.

Мадлен принялась было отказываться, не желая обременять гостеприимную графиню, но тут вмешался молчавший все это время граф Хэвиленд.

— Вы можете рассматривать свое проживание здесь как часть вашей зарплаты, мисс Эллис, и вы окажете милость леди Дэнверс, если приступите к своим обязанностям незамедлительно.

— Да, это так, — подтвердила графиня.

Не

желая прослыть неблагодарной, Мадлен не стала далее спорить.

— Вы очень добры, леди Дэнверс.

— Арабелла, прошу вас… и я, надеюсь, могу звать вас Мадлен.

— Конечно… Арабелла.

— Ах! — воскликнула графиня, — как же это я не подумала. Вы должны прийти на бал сегодня вечером! Вы познакомитесь с нашей директрисой и остальными учительницами, кроме моей самой младшей сестры Лили, она сейчас путешествует по Средиземноморью. А вторая моя младшая сестра Розлин недавно вернулась из свадебного путешествия и приедет на бал. Она будет рада видеть вас, лорд Хэвиленд.

Она опять многозначительно посмотрела на Хэвиленда.

— Сватовство может превратиться в непростую задачу, не правда ли, милорд?

— Да уж, — сухо ответил тот.

Не понимая этих недомолвок, Мадлен удивилась тому, как неуютно задвигался в своем кресле Хэвиленд.

Ей тоже стало не по себе, но она хорошо осознавала, в чем причина. Приглашение на бал радовало ее намного меньше, чем предложение работать в пансионе. Мадлен совершенно не имела желания посещать этот танцевальный вечер. Она вовсе не тушевалась в обществе, хотя ее и воспринимали зачастую как старший обслуживающий персонал. Просто у нее не было подходящего для бала наряда. К тому же ее умение танцевать оставляло желать лучшего, и ей не хотелось продемонстрировать всем приглашенным свою неуклюжесть.

— Вы так великодушны, Арабелла, но, боюсь, я должна отказаться. Я не совсем готова появляться в свете.

Что ж, как вам угодно. Но вы ведь будете, Хэвиленд, не так ли? — спросила графиня.

Он явно колебался.

— У меня сейчас гостит родственник, леди Дэнверс, и я бы не хотел бросать Яансфорда в Ривервуде предоставленным самому себе.

— Мистер Фредерик Лансфорд? Мы будем рады видеть его у нас.

— Тогда я принимаю приглашение от его имени, — ответил Рейн с недовольным видом. — Полагаю, мне будет не до развлечений.

— Да, Розлин все подготовила как нельзя лучше.

Арабелла повернулась к Мадлен, чтобы объяснить.

— По просьбе графа я и мои сестры заняты поиском подходящей для него невесты. Розлин, правда, взяла на себя главную роль в этой затее. Мы уже подобрали несколько кандидатур, но нашего милорда пока ни одна из них не устроила.

Мадлен выдавила из себя улыбку, скрывая смятение, что было довольно абсурдно. Чего это вдруг ее должно волновать известие, что сестры Лоринг помогают графу Хэвиленду в поисках невесты?

«Потому что ты, как дурочка, только о нем и думаешь», — тут же возник в ее голове ответ.

Она, конечно, не могла и надеяться на то, чтобы его заинтересовать, но на одно мгновение представила, как

бы это было чудесно, если бы он воспринимал ее как возможную невесту. Если бы он ухаживал за ней на этом балу. Если бы он целовал ее и кроме нее никого не замечал…

Она могла бы и дальше предаваться несбыточным мечтам, но, к счастью, Арабелла встала, прервав ее глупые фантазии.

— А сейчас прошу меня извинить, я должна заняться приготовлениями к сегодняшнему вечеру, времени уже не так много. Прошу вас, Хэвиленд, чувствуйте себя как дома, — прибавила она после того, как граф и Мадлен вежливо поднялись. — Когда будете готовы, Мадлен, миссис Симпкин разместит вас в ваших апартаментах. И мы будем очень рады видеть вас сегодня на балу, если вы все же передумаете.

Мадлен собиралась опять рассыпаться в благодарностях, но Хэвиленд ее опередил.

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы убедить мисс Эллис присутствовать.

Она тревожно взглянула на графа: похоже, он не собирался пока уезжать, и она боялась остаться с ним наедине, подозревая, что ему невозможно будет противостоять.

И опасения девушки подтвердились. Как только Арабелла ушла, он сразу же принялся за дело.

— Почему вы не хотите на бал?

Мадлен решила быть правдивой.

— Я не люблю показных мероприятий, на которых все друг друга тщательно изучают, сравнивают и оценивают. К тому же у меня нет бального платья.

— Полагаю, леди Дэнверс с радостью дала бы вам напрокат одно из своих.

Мадлен посмотрела на него с укором.

— Это невозможно. Но даже если бы было по-другому, то у нас с ней неодинаковый размер.

Рейн оценивающе оглядел ее. Она была ниже и полнее Арабеллы. И определенно более полногруда, но эти выводы нельзя было прочесть в его непроницаемом взгляде.

— Платье можно переделать, — неожиданно предложил Хэвиленд.

— Слишком мало времени осталось.

— Это вопрос цены.

— Цены, которую я не могу себе позволить.

— Я предоставлю вам деньги авансом. Вернете из первого жалованья.

Мадлен пристально посмотрела на него.

— Вы же знаете, лорд Хэвиленд, я не приму от вас материальной помощи.

— Ах да, ваша гордость опять поднимает голову.

Девушка промолчала. Возможно, она и вправду излишне щепетильна, но такова уж ее натура. И, конечно, такому богатому и высокородному человеку, как Хэвиленд, не понять, почему ей неловко было бы просить платье взаймы.

Впрочем, его реплика, думала Мадлен, была продиктована не только его толстокожестью, но и тем обстоятельством, что сам он ни во что не ставил общественную иерархию.

— Дело не только в гордости, — ответила Мадлен твердо. — Я не могу взять платье у моей новой работодательницы и испортить его перешиванием.

— Ну ладно, но независимо от того, во что вы будете одеты, я бы очень хотел видеть вас на балу, — сказал он и улыбнулся обворожительной ленивой улыбкой, неожиданно наполнившей девушку радостью. Хотя она точно знала, что он применил ее намеренно для скорейшей капитуляции Мадлен.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Законы Рода. Том 7

Андрей Мельник
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Чаковский Александр Борисович
Проза:
военная проза
7.00
рейтинг книги
Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life