Нора
Шрифт:
— Мистер Пайк и его адвокат мистер Бин сегодня утром встретились с судьей и подали ему прошение, — объяснил шериф Калтенпер. — Большинство в городе знает, что вы были организатором предприятия, а Пайк получал плату за свою работу. Но у нового адвоката хорошо подвешен язык, он настоящий оратор, таких мы еще не видели в наших местах. Хотите совет, мистер Бартон? Наймите себе самого дорогого адвоката, которого только сможете себе позволить. Он вам очень понадобится. До свидания, мэм, — кивнул он Hope.
Шериф подошел
— Черт бы побрал этого Пайка! — сердито бросил Кэл.
Нора взяла бумаги из рук мужа и внимательно прочитала.
— Что мы будем делать, Кэл? Если нас лишат нефтяной скважины, у нас не останется средств, не так ли? Кэл взглянул на жену и мягко улыбнулся.
— Не волнуйся, дорогая. Я не дам тебе умереть с голоду.
— Ты знаешь, что дело не в этом, — решительно заявила Нора. — Если я извинюсь перед отцом, — напряженно добавила она, — возможно, он пришлет своего адвоката, чтобы помочь нам.
— Ты не будешь перед ним извиняться, — невозмутимо ответил Кэл. — Никогда. Ты не сделала ничего такого, за что нужно просить прощения.
— Но что нам делать? — удрученно спросила молодая женщина. — Мы же не можем позволить Пайку вот так просто отобрать у нас нефтяную вышку.
Кэл ласково погладил жену по мягким каштановым волосам.
— Не такие уж мы и беспомощные, дорогая, у нас есть средства, чтобы бороться.
После того как шериф уехал, прибежал Мик в сопровождении остальных бурильщиков.
— Что случилось, босс? — спросил инженер. — Это предписание, запрещающее производить дальнейшие работы, да? Дело рук Пайка! Я несколько раз видел, как он шушукается с городским адвокатом, но не придавал этому значения, считая, что он действует по вашему указанию. Какой же я дурак! Кэл улыбнулся.
— Это не твоя вина, Мик. И не надо причитать так, словно мир рушится. У нас есть свои аргументы, и мы их еще не высказали.
— Говорят, адвокат Бин очень умный. Он приехал из Чикаго. Я слышал в городе, что ему нет равных во время судебных разбирательств.
— Ну, я думаю, найдется пара адвокатов, способных сразиться с Бином, — ответил Кэл, загадочно сверкнув глазами.
На следующий день он отправился в местное отделение «Вестерн Юнион» и послал телеграмму в Эль-Пасо.
Глава 19
Два дня спустя Кэл сообщил жене, что они отправляются в город встречать поезд. Он попросил Нору одеться понаряднее, и она выбрала модный синий костюм с кружевной блузкой и парижскую шляпку, купленную в Тайлере и вызвавшую тогда недовольство мужа.
Кэл ничего не объяснил Hope, пропуская мимо ушей все ее расспросы. Ее муж оставался самым таинственным человеком.
С поезда сошли трое мужчин. Кэл тепло приветствовал прибывших. Он подтолкнул Нору вперед, глаза его сияли
Брэнт Калхэйн приветливо пожал невестке руку, выразив сожаление, что его жена Энид не смогла приехать. Возможно, Кэл привезет жену на семейное ранчо, чтобы познакомить с матерью, добавил он, многозначительно посмотрев на сына.
Один из братьев был настолько похож на Кэла, что Нора от неожиданности вскрикнула.
— Боже, вы ведь копия Кэла! — поразилась она, когда ей представили старшего брата. Кинг покачал головой.
— Это он — моя копия, — поправил он жену брата, и его светло-серые глаза весело сверкнули.
— В детстве мы часто играли в короля гор, — с нарочитым техасским выговором протянул Кэл. — Мой старший брат обычно побеждал, за что и получил прозвище Кинг, — добавил он, заметив недоумение Норы.
— Но ты ведь называл так свою лошадь…
— А это — Аллан, — прервал жену Кэл, но Кинг уже все понял и молча усмехнулся.
Аллан выступил вперед и поднес руку молодой женщины к губам, целуя ее с изысканной вежливостью.
— Очень приятно наконец познакомиться с моей очаровательной невесткой, — проговорил он, бросив укоризненный взгляд на Кала. — Хотя обычно знакомство происходит перед свадьбой, не так ли?
Нора вспомнила, почему Кэл не хотел раньше знакомить ее со своей семьей, и ей стало горько. Кэл притянул жену к себе.
— Это длинная история. Я расскажу вам обо всем, когда представится возможность. В данный момент меня занимают совершенно иные проблемы.
— Ну, это ненадолго, — Брэнт оглянулся и сделал знак двум достойным джентльменам с саквояжами в руках. — Мистер Брукс и мистер Данн, — представил их старший Калхэйн. — Это адвокаты из Нью-Йорка, которые занимаются делами нашего предприятия, — добавил он, заметив удивление Норы.
Кэл пожал адвокатам руки. Они были полной противоположностью друг другу. Брукс — небольшого .роста, темноволосый, с умным интеллигентным лицом, а Данн — высокий, изысканно одетый. Когда адвокат взглянул на Нору, молодую женщину поразил острый пронзительный взгляд светло-голубых глаз. Ей ни за что не хотелось бы оказаться с мистером Данном по другую сторону барьера в зале суда, подумала она.
Наблюдая за приехавшими мужчинами. Нора начала кое-что понимать. С самого начала, когда она увидела отца и братьев Кэла, ей стало понятно, что это совсем не простые деревенские жители. Калхэйны были богатыми и влиятельными людьми. Иначе о каком семейном бизнесе идет речь? И почему отец Кэла пользуется услугами дорогой адвокатской конторы в Нью-Йорке? Может, ее муж — своего рода отверженный в своей семье? Нужно все-таки узнать всю правду. Слишком много у него тайн.
— В Бомонте есть прекрасный отель, — сообщил Кэл. — А в ресторане готовят не хуже, чем это делает мама.