Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Нортенгерское аббатство (пер. В.Литвинец)
Шрифт:

Оценка, которую Изабелла дала Тилни, никак не повлияла на ее подругу; та была уверена, что в манерах ни брата, ни сестры нет и тени высокомерия, а сердца их не ведают гордыни. Вечер явился ярким подтверждением ее мыслей: они встретили друг друга с обычной теплотой и радостью, мисс Тилни не отходила от Кэтрин ни на шаг, а Генри пригласил ее на танец.

Узнав накануне, что на Милсом-стрит со дня на день ожидают приезда старшего брата, капитана Тилни, Кэтрин нисколько не удивилась, когда увидела молодого человека, с которым раньше ей не доводилось встречаться и кого теперь с радостью приняли в компанию. Она рассматривала его с восхищением и где-то в глубине души решила, что по привлекательности тот ничуть не уступает младшему брату, хотя, для себя она отметила, что в его манерах есть что-то

надуманное, а в лице – менее располагающее. Его вкусу и поведению решительно было далеко до того, что она уже успела узнать и полюбить в его брате; в ее присутствии этот джентльмен не только отказывал танцам в праве на существование, но и открыто смеялся над Генри за его увлечение. Из этого следовало, что, невзирая на какие бы то ни было чувства капитана к Кэтрин, вполне вероятно со временем, все же, возникшие бы, опасность соперничества между братьями была ничтожно мала. Он вряд ли когда-либо наймет трех деревенских лоботрясов, чтобы силой затащить девушку в карету и на бешеной скорости умчать ее прочь. Не чувствуя такой опасности, да и вообще никакой другой, разве что волнуясь, что танец уже скоро закончится, Кэтрин как всегда наслаждалась обществом Генри, глаза ее блестели в ответ на каждое его слово, и приятная слабость разливалась по всему телу.

В конце первого танца капитан Тилни вновь подошел к ним и, к негодованию Кэтрин, бесцеремонно отвел своего брата в сторону. Они что-то нашептывали друг другу, и, хотя обостренные чувства ее не забили сразу тревогу, она приняла как факт, что капитан, услышав где-то нелестный отзыв о ней, поспешил поведать об этом брату, дабы разлучить его с ней навсегда. Девушка не спускала встревоженного взгляда со своего партнера. В таких терзаниях она провела целых пять минут, чувствуя, что прошло, по меньшей мере, четверть часа, когда оба брата вернулись с тем, чтобы разрешить все ее сомнения. Генри спросил, не будет ли ее подруга, мисс Торп, возражать против того, чтобы немного потанцевать, – капитан с радостью познакомился бы с ней. Кэтрин, ни минуты не колеблясь, заявила, что, насколько она знает, мисс Торп сегодня вообще не собиралась танцевать. Жестокий ответ был передан брату, и тот ушел.

– Я знаю, ваш брат не слишком огорчится, поскольку я сама слышала, как он говорил, что ненавидит танцы; однако, очень вежливо с его стороны об этом спросить. Наверное, он видел Изабеллу в кресле и потому решил, что она ищет партнера. Это не так, она ни за что на свете не станет нынче танцевать.

– Как скоро, все же, – улыбаясь, отозвался Генри, – вы схватываете самую суть мотивов поведения.

– Почему? – что вы имеете в виду?

– Видите ли, вас не интересует как, что определяет чувства, привычки, ситуации, но что же заставляет меня действовать, так или иначе?

– Я вас не понимаю.

– Тогда наши силы неравны, ведь я понимаю вас прекрасно.

– Меня? – да; я не умею излагать достаточно хорошо, чтобы быть неразборчивой.

– Браво! – превосходная сатира на современный язык.

– Умоляю, скажите же, наконец, о чем это вы?

– Вы этого действительно хотите? Но тогда вы не знаете последствий, поскольку объяснение ввергнет вас в жесточайшее волнение и, разумеется, станет причиной ссоры меж нами.

– Нет-нет, не бойтесь ни за то, ни за другое.

– Ну что ж, я только хотел сказать, что то, что вы объяснили желание моего брата танцевать с мисс Торп исключительно его добросердечностью, доказывает, что сами вы с еще большей сердечной щедростью относитесь ко всему остальному миру.

Кэтрин покраснела и начала тут же суетливо уверять его в обратном, лишь утвердив тем самым джентльмена в его мнении. Однако что-то было в его словах, что, несомненно, смягчало чувство смущения, и это что-то настолько задело ее мысли, что девушка на некоторое время отключилась, забыв и говорить, и слушать, и даже где она находится; размышления прервал голос Изабеллы, она очнулась и увидела ту с капитаном Тилни.

Изабелла улыбнулась и смущенно пожала плечами – вот и все объяснения, которые она могла дать на тот момент; поскольку для Кэтрин этого было явно недостаточно,

она вслух высказала свое удивление Генри.

– Понятия не имею, как это могло случиться! Изабелла выглядела так решительно, намереваясь отказаться от танцев.

– А раньше ей никогда не случалось передумывать?

– О, конечно, только – а ваш брат! – После того, как вы передали ему мои слова, как он осмелился подойти к ней и лично ее пригласить?

– Как раз-таки это меня не удивляет. Скорее, гораздо более меня занимает ваша подруга, что до брата, то его нынешнее поведение совершенно ничем не выделяется на фоне того, что мне о нем известно. Привлекательность вашей подруги столь очевидна, что поверить в твердость ее намерений могли, пожалуй, только вы.

– Вы смеетесь; но уверяю вас, в целом Изабелла всегда очень последовательна.

– Не более, чем все остальные. Вечная последовательность очень скоро приводит к упрямству. Вовремя расслабиться – вот истинное искусство; будь на месте моего брата кто-нибудь другой, мисс Торп с радостью бы приняла и его приглашение, при этом, не имея в виду ничего дурного.

Во время танца поделиться сокровенными мыслями было достаточно затруднительно, но когда музыка затихла, и подруги, взяв друг друга под руки, прошлись вдоль зала, Изабелла наконец-то объяснилась:

– Мне понятно твое удивление. Господи, я смертельно устала Он такая трещотка! Он говорил очень забавные вещи, если б только я не была так рассеяна. Однако, я бы все на свете отдала, чтобы тихо посидеть на месте.

– Так отчего ж ты не сидела?

– О, дорогая, тогда я выглядела бы нелепо. Ты знаешь, как я это ненавижу. Я отказывала ему так долго, как того позволяли приличия, но все бесполезно. Ты представить себе не можешь, как он на меня давил. Я просила его извинить меня и поискать себе другую партнершу – но нет, несмотря на все мои протесты, он все же поцеловал мне руку и после этого уже и думать не мог ни о ком другом. Не то чтобы ему так уж сильно хотелось танцевать, ему хотелось быть со мной. Ах, какая чепуха! – Я сказала ему, что он выбрал неверный путь, чтобы завоевать меня; ты же знаешь, как я ненавижу лесть и комплименты, но вскоре я поняла, что мне не будет никакого покоя, пока я не встану. Кроме того, что подумала бы обо мне миссис Хьюс, ведь это она его мне представила. Уверена, что твой брат чувствовал бы себя таким несчастным, если б узнал, что я просидела весь вечер. Ой, я так рада, что все уже позади! Я так намучилась, слушая его чепуху! Однако, он видный молодой человек; я заметила, как все на нас оборачивались.

– Он и правда, очень хорош.

– Хорош! Что ж, может быть. Я думаю даже, что многим он очень нравится; однако, он не в моем вкусе. Ненавижу цветущий румянец и темные глаза. Нет, он решительно хорош. И такой застенчивый! Я пару раз обошлась с ним по-свойски.

Когда девушки встретились вновь, они нашли более интересную тему для обсуждения. От Джеймса Морланда пришло второе письмо, в котором давалось самое подробное объяснение добрых намерений его отца. Мистер Морланд обещал отписать сыну, как только тот достигнет подобающего возраста, свой приход, ежегодно приносящий четыре сотни фунтов, следует заметить – очень щедрый подарок для одного из десяти детей и весомая часть их семейного дохода. Кроме того, молодого человека заверили в получении наследства, равного этой же сумме. Джеймс отзывался о таком подарке с благодарностью, а также говорил о необходимости подождать два-три года до свадьбы, правда, не без сожаления. Кэтрин, чьи ожидания в этой области были столь же туманны, сколь и ее представления относительно состояния отца, очень порадовалась за брата и сердечно поздравила Изабеллу с такой удачей.

– Это действительно великолепно, – заявила Изабелла с каменным лицом.

– Мистер Морланд показал себя очень щедрым, – эхом отозвалась миссис Торп, обеспокоенно поглядывая на дочь. – Как жаль, я не могу дать того же. Большего нельзя было и ожидать. Разве только он обнаружит со временем, что может дать больше, ведь он такой добрый джентльмен. Конечно, четыреста фунтов – небольшой капитал, но, дорогая Изабелла, ты так скромна в своих желаниях, что даже сама этого не понимаешь.

Поделиться:
Популярные книги

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Надуй щеки! Том 4

Вишневский Сергей Викторович
4. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
уся
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 4

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Шаман. Похищенные

Калбазов Константин Георгиевич
1. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.44
рейтинг книги
Шаман. Похищенные

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II