Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Нортенгерское аббатство (пер. В.Литвинец)
Шрифт:

Кратчайший по продолжительности визит к миссис Аллен, во время которого Генри говорил невпопад, а Кэтрин, переполненная невообразимым и невысказанным счастьем, вообще едва открыла рот, завершился для влюбленных вторым тет-а-тет. Не успел тот закончиться, как барышня уже знала, в какой мере отцовская власть влияла на решение, принятое сыном. Когда Генри третьего дня вернулся из Вудстона, на подъезде к аббатству его встретил взбешенный отец, в резком тоне сообщивший об отъезде мисс Морланд, а также приказавший ее забыть.

Вот с таким напутствием и приехал Тилни, чтобы предложить руку и сердце. Перепуганная, Кэтрин слушала его рассказ и постепенно взамен страхов к ней пришла искренняя благодарность за то, что Генри, щадя ее чувства, счел должным предупредить ее обо всех печальных обстоятельствах прежде, чем та примет решение; по мере того, как объяснения по поводу отца продолжались, благодарность ее вскоре переросла в радость победы. Генералу не в чем было ее обвинить кроме того, что та невольно обманула его ожидания, что гордец простить не мог, а гордый человек постыдился бы об этом думать. Ошибаясь относительно размеров ее состояния, он привечал ее в Бате, настоял

на визите в Нортенгер и в мыслях уже принял Кэтрин в качестве будущей невестки. Обнаружив, однако, как сильно ошибался, генерал счел за благо отправить ее подальше, невзирая на возникшую к девушке привязанность и лестные отзывы о ее семействе.

Джон Торп стал первым, кто запылил ему глаза относительно Кэтрин. Старший Тилни, заметив как-то в театре, сколь много внимания уделяет его сын некой мисс Морланд, поспешил поинтересоваться у Торпа, что тот знает кроме ее имени. Джон, несказанно обрадовавшийся возможности накоротке побеседовать со столь важным человеком, как генерал, был доволен, горд и красноречив. Со дня на день ожидалась помолвка Изабеллы и Джеймса, да и сам он имел серьезные виды на Кэтрин, а посему с огромным тщеславием молодой человек описал не менее огромное состояние ее семьи, а жадность заставила его поверить в собственные россказни. Особенность его натуры была такова, что, если ему доводилось с кем-нибудь познакомиться, пропорционально его привязанности росло богатство новых знакомых. С тех пор, как его друг Морланд был представлен Изабелле, изначально принятый капитал той семьи увеличился по меньшей мере вдвое, а затем и вовсе вырос втрое ввиду того, что мистер Морланд удачно продал часть акций, богатая тетка умерла, а половина детей утонула. Таким образом, все семейство предстало перед глазами генерала в крайне выгодном свете. Поразмыслив, он счел, что те десять-пятнадцать тысяч фунтов, что девушка получит в приданое, станут неплохим дополнением к имению Алленов. Вырисовывался портрет симпатичной наследницы всего Фуллертона. На этом генерал не успокоился, а напротив, повел разведку дальше, прибавив к речам Торпа, говорившего о помолвке сестры столь же много, сколь и о собственной перспективе относительно Кэтрин, железные факты: Аллены действительно богаты и бездетны, мисс Морланд находится под их опекой, а из разговоров с последней следовало, что те относятся к ней с родительской любовью. Картина представлялась полной и красочной, перед глазами уже маячила будущая свадьба, и посему генерал не жалел сил, чтобы оградить чванливого Торпа вместе с его планами от девушки. К слову сказать, Кэтрин в то время пребывала относительно этой борьбы в том же неведении, что и Генри с Элеанорой, не прикладывая ни малейших усилий к тому, чтобы разрушить заблуждения главы семьи. Позже, когда из настойчивых намеков генерала Генри пришел к выводу о том, что брак с Кэтрин очень желателен, он вплоть до самого последнего дня и понятия не имел о сложных и, увы, неверных расчетах отца. О своей ошибке мистер Тилни узнал все от того же человека, который ввел его в досадное заблуждение. Сам Торп, с которым он случайно встретился в городе, был подвержен чувствам совершенно противоположным тем, что испытывал ранее; его снедали обида и раздражение от отказа Кэтрин и злость от расстроившейся помолвки Изабеллы, сулившей ему так много. Убедившись в том, что все его мечты рухнули безвозвратно, он порвал уже бесполезную дружбу и спешно опроверг все сказанное ранее относительно Морландов. Джон признался, что полностью ошибался в достоинствах своей избранницы и был бессовестно обманут другом о положении его отца, который в свою очередь обещал так много, но не сумел обеспечить молодых сколь-нибудь приемлемой поддержкой. Фактически, та семья живет в нужде, количество домочадцев неприлично велико, и, как он выяснил, все соседи обходят их стороной. Претендуя на образ жизни, который, безусловно, не могут позволить, они лишь ищут богатых женихов. Все Морланды нахалы, жулики и пройдохи. Потрясенный генерал сослался было на Алленов, но и здесь Торп вновь покаялся: просто те слишком долго живут по соседству, но он лично знает молодого наследника имения. Большего не потребовалось. В ярости на следующий же день Тилни отправился в аббатство, где и разыгралась памятная сцена.

Нашему прозорливому читателю оставляем мы право судить о том, насколько в свете всего изложенного велика была решимость Генри приехать к своей Кэтрин, сколь много он почерпнул и слов отца и что являлось лишь его догадками. В любом случае, Кэтрин услышала достаточно для того, чтобы почувствовать, что в своих подозрениях об убийстве жены генералом она не слишком погрешила против истины; по крайней мере, его характер и жестокость к этому располагали.

Генри, вынужденный каяться за отца, казался таким же жалким, как и в начале встречи, и краснел при мысли об этом. Разговор с родителем в Нортенгере трудно было назвать дружелюбным. Возмущение молодого человека, услышавшего, как обошлись с Кэтрин, и получившего приказ со всем изложенным согласиться, не поддается описанию. Генерал привык оставлять в семье последнее слово за собой и потому приготовился лишь к возможному молчаливому неодобрению, но при этом он никак не ожидал, что несогласие сына выразится столь непреклонно и твердо. Теперь же, как ни шокирующе это покажется, гнев его нисколько не устрашил сына, уверенного в своей правоте и понимавшего, что покусились не только на его любовь, но и на честь, и потому ничья ярость на свете не могла поколебать его преданности. Он решительно отказался сопровождать отца в Херефордшир во время спешно выдуманной поездки, нацеленной на то, чтобы появился предлог для отъезда Кэтрин, и так же решительно изъявил желание как можно скорее предложить руку и сердце. Генерал был взбешен, и расставание прошло с жутким скандалом. Генри пребывал в столь сильном возбуждении от пережитой ссоры, что немедленно направился обратно в Вудстон, где провел многие часы, прежде чем собрался с мыслями и на следующий же день начал путешествие в Фуллертон.

Глава 31

Узнав, что мистер

Тилни пожаловал, чтобы просить руки дочери, супруги Морланды на мгновение буквально застыли от изумления: им никогда не приходило в голову, что кто-то из молодых людей питал особые чувства к дочери, но поскольку то, что Кэтрин все же кто-то полюбил вполне естественно, им ничего не оставалось, как проникнуться радостным оживлением и гордостью и приступить к церемонии, тем более что принятие решения зависело только от них и не было причин дело откладывать. Приятные манеры и рассудительность молодого человека казались столь явными, что служили лучшими рекомендациями; кроме того, не слыхав о мистере Тилни ни одного дурного слова, родители нисколь не предполагали, что когда-нибудь такое слово все же может быть найдено. Его добрые намерения и ум говорили сами за себя.

– Кэтрин станет самой безрукой хозяйкой на свете, – пролепетала мать, но ее тут же успокоили тем, что практика, безусловно, лучшая школа в таком деле.

На пути к счастью молодых возникло лишь одно препятствие, о котором мы вкратце упомянем; оно имело такое свойство, что официально заключить помолвку можно было только его преодолев. Несмотря на мягкий характер, родители Кэтрин обладали достаточно твердыми принципами, и, поскольку генерал столь шумно обрубил всякую связь своего сына с их дочерью, Морланды не могли допустить того, чтобы благословение дала лишь одна сторона. Они не были слишком горды и утонченны, чтобы требовать в качестве обязательного условия приезда мистера Тилни с целью признания альянса, не ждали от него даже чистосердечного одобрения сыновнего выбора; но то, что простое согласие все же необходимо получить – совершенно ясно. Его благословение стало единственным, чего желали Морланды. Заметьте, его благословение, но не его деньги. В будущем Генри получит приличное состояние, но и теперь его доход обеспечивал молодому человеку независимость и комфорт, а большего своей дочери родители и не желали.

Такое решение молодых людей не удивило. Они скорбели, но поделать с этим ничего не могли; им пришлось расстаться, уповая лишь на то, что генерал сменит гнев на милость, и одновременно понимая, что такое вряд ли случится, по крайней мере в обозримом будущем. Генри вернулся в дом, который все еще оставался только его домом, чтобы терпеливо и страстно ждать перемен; Кэтрин осталась в Фуллертоне оплакивать свою судьбу. И пусть дорогой наш читатель не спрашивает, приносила ли тайная переписка хоть сколько-нибудь утешения влюбленным. По крайней мере, добрые родители Кэтрин этого не делали, и как только дочь получала очередное письмо, они смущенно отводили взгляд в сторону. Боюсь, почтенному читателю все же трудно себе представить печаль и беспокойство, что терзали молодых людей, а также всех, кому они дороги; но если это так, поспешим вместе увидеть, узнают ли наши герои подлинное счастье, ведь повесть о них близится к концу, а надежды еще так призрачны.

Не сомневайся, читатель, счастье есть, и желанный брак все же состоялся, но какой ценой! Какое чудо могло заставить генерала изменить свое мнение? В основном, замужество его дочери с влиятельным человеком большого достатка, которое состоялось тем летом. Тщеславие мистера Тилни насытилось, он впал в доброе расположение духа и пребывал в нем до тех пор, пока Элеанора не попросила у него прощения для брата и разрешения тому «быть дураком, если ему так угодно!»

Замужество мисс Тилни, ее уход из Нортенгера, где свершилось столько зла и главное – изгнание Генри – и переезд к мужу прошли при всеобщей поддержке. Наша собственная радость от таких событий велика и искренна. Нет на свете никого, кто более заслуживал бы счастья после стольких лет страданий. Привязанность девушки к нынешнему избраннику родилась уже давно, и тот не обращался к ее отцу лишь потому, что пережидал, когда уляжется буря. Однако, его титул и наследство снимали все препятствия, и генерал, услышав новость, проникся к дочери такой любовью, какую не могли возбудить долгие годы, что она провела подле него, услужливая и терпеливая. «Ваше высочество!» – радостно назвал ее родитель. Муж Элеаноры как нельзя более ей подходил: невзирая на титул, богатство и пылкость, он казался самым славным молодым человеком на свете. И уж коль скоро мы о нем заговорили, добавим еще пару слов (вполне при этом осознавая, что законы композиции запрещают вводить персонажи, не связанные с фабулой): это тот самый джентльмен, чьи счета из прачечной забыл нерадивый слуга, когда тот долго гостил в Нортенгере и благодаря кому наша героиня оказалась вовлечена в самые жуткие приключения.

Ходатайство виконта и виконтессы за Генри пришлось как раз на тот момент, когда генерал наконец-то согласился выслушать правду о размерах состояния мистера Морланда. Как выяснилось, едва ли Торп обманул его в первый раз больше, чем во время их второй встречи; оказалось, что семейство это ни в коей мере не нуждается и уж совсем не бедствует и что Кэтрин в качестве приданого получает три тысячи фунтов. Такая новость настолько противоречила его мрачному настрою, что полностью сбила его с толку и поубавила спеси. Кроме того, частное расследование, начатое им ранее, сообщало, что, несмотря на то, что сейчас Фуллертон находится в полном распоряжении нынешних владельцев, после их смерти его выставят на свободные торги.

Под влиянием этой новости вскоре после свадьбы Элеаноры генерал разрешил сыну вернуться в Нортенгер, дабы тот получил его согласие на брак, любезно написанное на целой странице. Вскоре после этого свершилось долгожданное: Генри и Кэтрин поженились, звонили колокола и веселилась вся округа; в тот день их знакомству исполнился ровно год. И все прошлые обиды, нанесенные черствостью генерала, не могли затмить их счастья. Начать семью в респектабельном возрасте двадцати шести и восемнадцати лет – значит хорошо начать вообще; а сейчас мы спешим выразить благодарность несправедливому и корыстному родителю, который, сам того не ведая, собственным упрямством лишь укрепил чувства молодых и позволил им лучше узнать друг друга. Однако пусть решают те, кому есть до этого дело, что же все-таки рекомендует эта книга – отцовскую тиранию или сыновнюю непокорность.

Поделиться:
Популярные книги

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Очкарик 3

Афанасьев Семён
3. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик 3

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Князь Серединного мира

Земляной Андрей Борисович
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Кодекс Крови. Книга ХIV

Борзых М.
14. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIV

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Имя нам Легион. Том 11

Дорничев Дмитрий
11. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 11