Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Новая хронология Греции
Шрифт:

Анализ Морозова в [140] показывает, что через все пророчество проходят, среди прочих, следующие две темы.

1) Явные заимствования из новозаветного Апокалипсиса, которые теологи трактуют, конечно, в обратном направлении, так как они считают Ветхий Завет предшественником Нового (что неверно, поскольку Ветхий и Новый Заветы по-видимому создавались практически одновременно [416], [427]);

2) Астрологические видения автора пророчества.

Морозов считал, что "Иезекиил" содержит гороскоп, который он датировал астрономически. Получился 453 год н. э. А точнее, 453 год — это первое астрономическое

решение, обнаруженное Морозовым при движении по оси времени из глубокой древности к нашему времени. Возможно, есть и другие, более поздние решения, не найденные Морозовым все по той же причине — он остановился слишком рано, считая, что Библия написана не позднее V–VI веков н. э. (в чем он ошибся: Библия, веротнее всего, создана в эпоху IX–XV веков н. э.).

Наше мнение таково — в отличие от Апокалипсиса, гороскоп "Иезекиила" описан ОЧЕНЬ ТУМАННО и это двусмысленное описание ВРЯД ПРИГОДНО ДЛЯ АСТРОНОМИЧЕСКОЙ ДАТИРОВКИ. Поэтому мы не будем тратить на него время, отсылая интересующихся к книге Морозова [140].

Но в чем Морозов заведомо прав, так это в том, что ветхозаветный "Иезекиил" действительно переполнен разнообразной астрономической информацией, позволяющей уверенно отнести эту книгу к астрологическим текстам средневековья (может быть, даже позднего средневековья). Само по себе это обстоятельство настолько важно, что мы проиллюстрируем его примерами, следуя [140].

4.5.2. СРЕДНЕВЕКОВАЯ АСТРОЛОГИЯ В "ИЕЗЕКИИЛЕ"

"ОТВЕРЗЛИСЬ НЕБЕСА — и видел я видения Божии" (Иез.1:1). Как и в Апокалипсисе, четко сказано — смотрите на небо.

Кстати, Морозов время от времени уточнял синодальный перевод по еврейскому (неогласованному) оригиналу, так как древние переводчики по-видимому далеко не всегда понимали текст. Эти морозовские уточнения упрощают перевод и проясняют его смысл, поэтому мы будем пользоваться этими комментариями.

"И я видел… бурный ветер ШЕЛ ОТ СЕВЕРА, великое облако и клубящийся огонь, И СИЯНИЕ ВОКРУГ НЕГО (более точно: сияние, как светящийся поток [140] — Авт.)" (Иез.1:4).

Сияние проходит от севера в направлении юга, и поскольку события разворачиваются на небе (см. выше), то вероятно описана сверкающая полоса Млечного Пути, идущая от севера к югу.

Наблюдатель смотрит в направлении сияния и видит: "Из средины его видно было подобие четырех животных (в оригинале "живых существ" [140] — Авт.)… облик их был, как у человека" (Иез. 1:5). Морозов уточняет по оригиналу: "и там же выделялся облик Человека". Что это такое?

На любой средневековой астрономической карте (например, см. [141],т.1, с.229, рис. 58) в середине Млечного Пути на юге видно созвездие Человека — Змеедержца. Морозов далее считал, что "четыре живые существа" — это планеты, оказавшиеся в этом созвездии и "приобретшие" следовательно "облик Человека". Именно эту расшифровку Морозов положил в основу своей датировки. Поскольку такая дешифровка ВЕСЬМА ГИПОТЕТИЧНА, мы не будем на ней останавливаться.

4.5.3. КРЫЛЬЯ-СЕКТОРЫ НА НЕБЕСНОЙ СФЕРЕ

Как уже говорилось, средневековая

небесная сфера разбивалась на 12 пар звездных часов, изображавшихся меридианами, сходящимися в полюсах сферы и разбивавшими ее на 24 крыла-сектора. Змееносец (Змеедержец) со Змеем захватывает две пары крыльев — два справа и два слева. В нашем случае в Змееносце четыре "живые существа" планеты?), и действительно, наблюдатель говорит: "и у каждого из них — четыре крыла" (Иез. 1:6). См., например, средневековую книгу Борнмана 1596 года [240], где показано положение Змеедержца и его "крыльев".

Синодальный перевод гласит, что "живые существа" имели еще по 4 лица. Морозов указывает на пропуск слов "один тайный" и дает свой перевод: "К нему одному шли те четыре лика, и у него же одного, таинственного, были четыре крыла" (Иез. 1:6).

Синодальный перевод гласит: "И лица у них и крылья у них — у всех четырех; КРЫЛЬЯ ИХ СОПРИКАСАЛИСЬ ОДНО К ДРУГОМУ; во время шествия воего они не оборачивались, а шли каждое в направлении лица своего" (Иез. 1:9). Ясно, что описаны секторы-крылья на небесной сфере. Они, естественно, СОПРИКАСАЮТСЯ.

Далее (перевод Морозова): "Непреложно было шествие этих существ, и вогнутость путей их была, как вогнутость пути окружности, и все четыре лика их сияли, как полированная медь" (Иез. 1:7).

4.5.4. ЛЕВ, ТЕЛЕЦ, ОРЕЛ

Берем теперь средневековую карту, например, Станислава Любенецкого [299] и посмотрим на созвездия южной части неба около Стрельца. Справа над ним — Змеедержец (Змееносец) со Змеем, справа от Змеедержца — Лев, слева — Телец, вверху, в максимальной точке траектории поворота сферы — Орел, расположенный в середине и над всеми этими созвездиями. Из-под небесного экватора поднимаются человеческие руки Стрельца и Геркулеса. Они и описаны в пророчестве: "И руки человеческие были под крыльями их" (Иез. 1:7).

Вся эта астрономическая картина абсолютно прозрачно изложена в пророчестве. Читайте (перевод Морозова):

"Очертание Льва было направо от всех их четырех, очертание Тельца — налево от всех их четырех, а очертание Орла — около всех четырех (над ними)" (Иез. 1:10).

Поскольку перевод Морозова иногда отличается от синодального, продемонстрируем разницу на этом примере. Синодальный текст звучит так: "Лице льва с правой стороны у всех четырех; а с левой стороны — лице тельца у всех четырех и лице орла — у всех четырех" (Иез. 1:10). Практически то же самое, но перевод Морозова более осмыслен.

"И вид этих животных (живых существ — Авт.) был как вид горящих углей, как вид лампад" (Иез. 1:13). Здесь мы видим обычное астрологическое сравнение планет с лампадами и углями. "И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния (то есть зигзагообразно — Авт.)" (Иез. 1:14). Описаны прямые и попятные движения планет на небе.

4.5.5. КОЛЕСА-ОРБИТЫ ПЛАНЕТ

Снова обратимся к средневековым картам. Они переполнены изображениями ОРБИТ ПЛАНЕТ В ВИДЕ КОНЦЕНТРИЧЕСКИХ КРУГОВ-КОЛЕС, ВЛОЖЕННЫХ ОДНО В ДРУГОЕ, С ЦЕНТРОМ В ЗЕМЛЕ.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Связанные Долгом

Рейли Кора
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.60
рейтинг книги
Связанные Долгом

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2