Новые приключения Эллери Квина
Шрифт:
Эллери открыл заднюю дверцу автомобиля Стирна, откуда к его ногам вывалилось тело Майка Брауна.
Вскоре появились инспектор, Магуайр и Койл, которые шли, над чем-то смеясь. Магуайр прервал беседу на полуслове:
— Кто это?
— Неужели Майк Браун? — резко спросил Койл.
— С дороги, Джим, — потребовал инспектор и присел рядом с Эллери.
Мистер Квин поднял голову:
— Да, это Майк Браун. Кто-то использовал его в качестве подушечки для булавок.
Фил Магуайр выругался и побежал к телефону. Паула Перис выползла из родстера Магуайра и поплелась
— Он… он… — начал Джим Койл, судорожно глотая.
— Нокаутирован навеки, — мрачно сказал инспектор. — Девушка ушла? Тогда помогите мне его перевернуть.
Они перевернули тело. Майк Браун уставился невидящими глазами на слепящий электрический свет. Он был полностью одет — шляпа была надвинута на уши, а серое твидовое пальто застегнуто на все пуговицы. Ему нанесли десять колющих ударов в живот и грудь через пальто, которое намокло от крови.
— Тело еще теплое, — заметил инспектор. — Это произошло всего несколько минут назад. — Он поднялся и устремил взгляд на собирающуюся толпу.
— Возможно… — начал чемпион, облизывая губы.
— Что возможно, Джим? — спросил инспектор, поворачиваясь к нему.
— Нет, ничего…
— Почему бы вам не пойти домой? Не портите себе праздник, приятель.
Койл упрямо выпятил подбородок:
— Я останусь.
Инспектор свистнул в полицейский свисток.
Прибежали полицейские, вернулись Фил Магуайр и Паула Перис, на другой стороне улицы появился Олли Стирн. Толпа все увеличивалась, и мистер Эллери Квин влез в лимузин Стирна.
Внутри красного автомобиля царил беспорядок. Кровь испачкала подушки сиденья и ковер на полу, который был сильно скомкан. На одной из подушек, рядом с мятым пальто из верблюжьей шерсти, лежала большая пуговица с вырванным клочком ткани.
Мистер Квин схватил пальто. Пуговица была оторвана от него. Спереди пальто было испачкано кровью, как и пальто убитого. Но рисунок пятен не был хаотичен. Мистер Квин разложил пальто на сиденье и продел пуговицы в петли. Кровавые пятна сошлись. Когда он расстегнул пальто и раздвинул полы, пятна тоже разошлись, и стало заметно, что на той стороне, где находились пуговицы, кровавый след образовал прямую линию, выступая за каждую пуговицу примерно на дюйм.
Инспектор заглянул внутрь:
— Что это такое?
— Пальто убийцы.
— Дай-ка взглянуть.
— Оно не сообщит тебе ничего о том, кто его носил. Либо Браун и его убийца сели в автомобиль одновременно, либо Браун сел первым, а затем пришел убийца, или же он поджидал здесь прихода Брауна. В любом случае убийца носил это пальто.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что налицо признаки жестокой борьбы, во время которой Браун оторвал одну из пуговиц от пальто убийцы. В схватке Брауну нанесли несколько ударов ножом. Кровь залила не только его пальто, но и пальто убийцы. Судя по расположению кровавых пятен на пальто убийцы, во время борьбы оно было застегнуто — значит, убийца только что пользовался им.
Инспектор кивнул:
— Убийца оставил его в машине, так как не хотел,
За спиной инспектора послышался дрожащий голос Паулы:
— А может быть, это ваше пальто, Эллери?
Мистер Квин бросил на нее странный взгляд:
— Нет, Паула.
— Это еще что? — осведомился инспектор.
— Эллери оставил свое пальто в машине Фила перед матчем, — объяснила Паула. — Я сказала ему, что его украдут, — так оно и вышло. А теперь пальто из верблюжьей шерсти… в этом автомобиле.
— Это не мое пальто, — терпеливо повторил мистер Квин. — Мое имеет отличительные признаки, отсутствующие на этом: ожог от сигареты на второй петле и дырку в правом кармане.
Инспектор пожал плечами и отошел.
— Значит, кража вашего пальто никак с этим не связана? — Паула поежилась. — Эллери, дайте мне сигарету.
Мистер Квин повиновался.
— Напротив. Кража моего пальто имеет к этому самое прямое отношение.
— Не понимаю. Вы только что сказали…
Мистер Квин поднес спичку к сигарете мисс Перис и внимательно посмотрел на труп Майка Брауна.
Шофер Олли Стирна, на вид весьма крутой парень, мял в руках фуражку.
— Майк сказал мне, что после матча я ему не понадоблюсь, что он сам поведет машину и подберет меня на Грэнд-Конкорс.
— Ну?
— Мне было… любопытно. Я съел на стоянке хот-дог и… наблюдал оттуда. Я видел, как Майк вышел и влез в салон через заднюю дверцу…
— Он был один? — спросил инспектор.
— Да. Мимо проходила пара пьяных, и я не смог все разглядеть. Но мне показалось, что к машине подошел кто-то еще и сел вслед за Майком.
— Кто? Вы его видели?
Шофер покачал головой:
— Толком не видел. Потом я решил, что это не мое дело, и отошел. Но когда услышал полицейские сирены, то вернулся.
— На человеке, который сел в машину после Майка Брауна, было пальто? — спросил мистер Квин.
— По-моему, да.
— И больше вы ничего не разглядели? — допытывался Эллери.
— Ничего.
— Это не имеет значения, — пробормотал великий человек. — Все ясно как день. Должно быть…
— Что вы бормочете? — шепотом осведомилась мисс Перис.
Мистер Квин уставился на нее:
— Разве я бормотал? — Он покачал головой.
Появился детектив из Главного управления вместе со щеголеватым человечком, лопотавшим, что он не знает ровным счетом ничего.
— Брось дурака валять, Отьенс, — оборвал его инспектор. — Многие слышали, как ты болтал в той забегаловке. Выкладывай!
— Я не хочу никаких неприятностей, — пискнул человечек. — Я только сказал…
— Ну?
— Этим утром Майк Браун подошел ко мне и говорит: «Хайми, Хэппи Дей тебя знает — он много раз принимал у тебя ставки. Иди к нему и поставь пятьдесят штук на то, что Койл меня нокаутирует. Ты сделаешь это для меня, понятно? Но если сболтнешь об этом Хэппи или еще кому-нибудь, то я переломаю тебе руки и ноги и вышибу мозги». Он еще многое добавил, поэтому я заключил пари с Хэппи из расчета двенадцать к пяти — на большее он не согласился.