Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Новые приключения Шерлока Холмса (сборник)
Шрифт:

– Джентльмены, джентльмены, – заговорил он примирительно, – давайте же обсудим все это, как подобает культурным людям!

Вскоре была изложена фактическая сторона дела. В последний раз драгоценную реликвию своего рода хозяин Юффы видел накануне днем, когда переставлял экспонаты в своем музее. С Грайс-Патерсонами сам он в музей не входил, но, давая им фонарь, разрешил осмотреть там все, если им это интересно. Что они и сделали, оставаясь в помещении минуты две-три, прежде чем встретиться с ним за горячим пуншем. Позднее, войдя в музей за книгой, он обнаружил пропажу пряжки. Ничто не мешало грабителю ее взять, так как экспонат этот не был защищен

футляром, а лежал открытый на маленькой подставке. Кроме Грайс-Патерсонов, в дом в течение всего дня никто не входил, да и следов взлома видно не было. Поэтому подозрения, павшие на основании косвенных доказательств на двух эдинбургских юристов, казались по меньшей мере обоснованными, однако, пообщавшись с ними накануне вечером, я не мог поверить, чтобы тот либо другой совершил столь гнусное преступление. Они, со своей стороны, утверждали, что пряжки не видели и вообще осмотрели музей лишь мельком.

Но выход из этого impasse [39] представился совершенно неожиданно. Шерлок Холмс, резким движением отодвинув стул, поднялся со своего места за столом. Он коротко отрекомендовался, и, хоть слава его в то время еще не так гремела, как впоследствии, когда он мог наслаждаться ею уже в полной мере, имя его в ту же секунду признали несколько присутствующих.

– Я следил по газетам за расследованием дела Мопертюи, – с большим почтением начал было пояснять полицейский, но Холмс лишь отмахнулся от него.

– Думаю, что не вредно будет до того, как помышлять об арестах, сперва осмотреть место преступления, – авторитетным тоном заметил он. – Там могут открыться обстоятельства, способные помочь нам разрешить вопрос о вине и невиновности и раз и навсегда внести в него ясность или даже направить наше расследование в иное русло.

– Ерунду городите! – презрительно бросил Макглевин, но констебль Макферсон одобрительно кивнул.

– Не могу я брать под стражу человека только из-за ваших слов, – сказал он. – Джентльмен этот прав. Сперва надо осмотреть место преступления. Вы будете так любезны, что поможете нам, мистер Холмс?

Мой друг согласился, и Макферсон быстро приступил к действиям. После краткого совещания с Холмсом, во время которого тот дал ему необходимые инструкции, двум местным рыбакам, являвшимся помощниками констебля, было поручено следить за порядком в Килбуе до нашего возвращения. Затем Макглевин, Макферсон, старший Грайс-Патерсон и мы с Холмсом отправились на остров на паровом катере “Альба”.Подплывая к Юффе, мы еще издали увидели маячивший над островом угрюмый и одинокий силуэт – башню макглевинского обиталища. За ней простиралась унылая однообразная равнина, неровно окрашенная в тускло-бурый цвет. Странной казалась идея выбрать для дома такое неприветливое, не располагающее к себе место. Да и вести расследование в подобных неблагоприятных условиях другу моему дотоле вряд ли приходилось. На сотню ярдов к северу водную стихию оживляли другие, мелкие островки, море пенилось, биясь об острые их скалы, а в двухстах ярдах, если смотреть на юг, был край материка – нагромождение скал, поросших непролазными зарослями.

Макглевин провел лодку вдоль узкого и шаткого деревянного причала, и ловкий пожилой седовато-рыжий коротышка, его слуга, принял канат, после чего мы выбрались на берег. Крутая узкая тропа подвела нас к передней двери дома. Над нами высилась та самая башня, футов в двадцать высотой, с узкими бойницами окон. За башней тянулось крыло дома – одноэтажного, под плоской наклонной кровлей. Слева от башни простиралась

травянистая пустошь, там и сям на ней виднелись кучи сплавного леса и пиленых бревен, а на другом краю – беспорядочное нагромождение замшелых камней: все, что осталось от древнего христианского святилища.

Вслед за Макглевином мы вошли внутрь одноэтажного здания в той его части, в которой располагался музей, показавшейся нам неприступной, точно крепость, – с каменными стенами огромной толщины, сплошь увешанными мечами, щитами, картами, рисунками и клетчатыми тканями. Высоко в левой стене был проделан ряд окон, а в скате крыши виднелись небольшие люкарны – они, как и окна, были зарешечены толстыми черными железными прутьями. Окна, по словам Макглевина, не открывались вот уже два дня, люкарны же вообще не открывались, другой двери в помещение музея, кроме той, через которую мы вошли туда из жилой части дома, не было. Экспонаты музея располагались на столах, а в середине комнаты находился крашенный в белый цвет пюпитр-подставка в несколько футов вышиной, а шириной – в один фут. Завершением подставки служила алая бархатная подушечка с небольшой вмятиной посередине, где и лежала обычно пряжка Макглевина и откуда она таинственным образом исчезла.

Подойдя вместе с нами к подставке, Холмс тщательнейшим образом осмотрел подушечку, пюпитр и пол вокруг него. Работая, он время от времени бормотал что-то себе под нос. Под конец в глазах его блеснул огонек, а в движениях появилась живость, очень меня обрадовавшая. Как утомленной охотой гончей возвращает силы запах добычи, когда она ее чует, так Холмса возбудила поставленная задача, недавняя апатия оставила его, он снова был бодр и решителен. Грайс-Патерсон перехватил мой взгляд и вопросительно приподнял бровь, словно намеревался что-то сказать, но я мотнул головой и приложил палец к губам.

– Пряжка не крепилась к подушечке? – спросил Макглевина Холмс. – Нет? А кажется, что каким-то образом все-таки крепилась – видите, в этом месте материя слегка порвана, словно тут что-то с нее оборвали?

Макглевин подошел поближе, вгляделся и сказал, что раньше он прорехи не замечал.

Опустившись на колени, Холмс пошарил руками по полу и удовлетворенно хмыкнул, найдя что-то в двух шагах от пюпитра. Он продолжил поиск, но, не обнаружив больше ничего, встал и протянул нам найденный предмет – маленькую, не больше восьмушки дюйма в диаметре, металлическую кругляшку.

Макглевин лишь пренебрежительно покачал головой и передернул плечами.

– Ну, выронил кто-то из кармана, – заметил он. – Какое это может иметь значение? Кто угодно из посетителей мог это обронить!

Холмс коротко хмыкнул.

– Уверяю вас, мистер Макглевин, что не стоит так быстро пренебрегать этой уликой, если вы хотите, чтобы пряжка была найдена. Кусочек этот вовсе не безынтересен.

– Похоже на кусочек свинца, – задумчиво проговорил констебль Макферсон, – а зайцев, мистер Макглевин, здесь вроде никто не стреляет…

Холмс засмеялся:

– Здесь нам больше делать нечего, перейдем теперь к осмотру внешней стороны здания.

Вслед за ним мы вышли наружу и, обогнув здание, оказались возле тыльной стены, там, где одноэтажное крыло под прямым углом примыкало к задней стороне башни. На грязный клочок рыхлой земли в этом месте Холмс и направил все свое внимание.

– Вот в чем преимущества расследования в местах безлюдных! – воскликнул он. – Какие ясные, незатоптанные следы! Какого размера обувь вы носите, мистер Грайс-Патерсон?

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Фея любви. Трилогия

Николаева Мария Сергеевна
141. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.55
рейтинг книги
Фея любви. Трилогия

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6