Новый декан
Шрифт:
Декан вздохнул с укоризной. Как будто его изрядно утомила беседа, которая плавно превращалась в балаган. Арджун Бхатия старательно сделал вид, что ничего не заметил.
— Такое впечатление я произвел разве что на Брендона, вот уж у кого поистине звериная интуиция, — проворчал Купер, снова тяжело вздохнув и почти умоляюще посмотрев на расшалившегося родственника. — Лучше подтверди, что я действительно официально признан наследником своего дяди, лорда Лестера, и это не последствия многоходовой аферы. Мисс Сеймур подозревает, что к своей семье я отношения на самом деле не имею.
Очевидно
— Нет, милые леди, каким бы изобретательным ни был наш дорогой Дин, но сам механизм принятия в род у старых вессекских фамилий защищает от излишне пронырливых охотников за чужими состояниями, — заверил с полной уверенностью в собственной правоте Бхатия. — Семейные артефакты просто не позволят назначить наследником тех, в ком нет нужной крови. Дин действительно родной племянник дяди Дэна. Ну, то есть лорда Дэниэла Лестера, разумеется.
Я было хотела спросить о том, где же тот брат или та сестра, что подарили жизнь непосредственно Дину, ладно, черт с ним, пусть и Лестеру, но что-то такое во взгляде декана заставило замолчать.
— Ну и вообще, Самый большой брат у нас раскаялся в прошлых злодеяниях, — беззаботно продолжал Бхатия, — вернул похищенное законным владельцам. Хотя точно не все.
Декан словно бы тихо выругался (по крайней мере, губы шевелились, однако ни единого звука до меня не донеслось) и возмущенно уставился на кузена так, словно бы если бы не правила этикета, наверняка дал бы родственничку подзатыльник, причем от всей души.
Но судя по тому, насколько спокойно и свободно говорил о прошлых подвигах Дина Лестера, более известного, как Дин Купер, похоже, преступления нашего декана действительно не особо-то и секрет, никто ничего всерьез не прячет…
Полный бред.
Он же все равно появился рядом с состоятельным дядей буквально из воздуха!
— Да что же ты переживаешь? Никто ничего не докажет. Даже моя мать ничего не смогла доказать, да и дядя Френ концов не нашел. Так что перед вами, дамы, вполне респектабельный джентльмен с прекрасной репутацией, — продолжал откровенно потешаться над Лестером дипломат. — Он и раньше насилием брезговал, а уж теперь и подавно не стоит рассчитывать, что Дин станет марать руки. Не те привычки.
Декан смотрел на кузена с видом усталой обреченности, как на зло, пусть притом любимое и необходимое.
— Лучше расскажи, с чего ты вдруг махнул на свои дела и знакомства в столице и явился в мою глушь ради ужина? — с ноткой скептицизма поинтересовался у кузена Лестер.
Бхатия только развел руками.
— Самый большой брат, я просто соскучился. Иногда такое бывает, — ответил с легкой улыбкой брюнет. — Ну не смотри с таким подозрением, что поделать, я действительно успел соскучиться по тебе за несколько месяцев, которые провел в этой стране. Все-таки ты один из неизбежных символов семьи и минувшей юности. Ну, и мама с папой просили, чтобы мы с тобой не теряли связи…
Я с замешательством смотрела на декана — тот буквально прыснул, зажимая рот, и это плохо вязалось
— Спорить с тетей Даф и дядей Кираном действительно не стоит. Во избежание, так сказать. Но у меня все правда под контролем и волноваться в самом деле не стоит.
Вообще, разговор показался мне довольно… странным. Купер-Лестер действительно держался абсолютно спокойно и расслабленно, как делал бы человек полностью невиновный и даже не подлежащий и малейшему подозрению. Да и общались кузены именно как родственники: вроде бы и претензии друг к другу имеются, однако же это не повод перестать общаться с членом семьи,
До допроса речь так и не дошла, впрочем, Блэр не особенно сетовала по этому поводу: видимо, ей показалась заманчивой сама возможность понаблюдать за одним из подозреваемых в естественной среде обитания.
— Быть может, твари той Лестер действительно мог приказывать, — задумчиво протянула подруга уже в машине, — однако я очень сомневаюсь, что твой декан убивал. Он совершенно спокоен и уверен, что владеет ситуацией. Ну и учитывая, что все его «тайны», оказывается, не особенно-то и тайны, а достать подчиненные его меньше чем за месяц особенно не могли… В общем, Вэл, ты бы слегка приструнила паранойю и наладила отношения с научным руководителем.
Самое мерзкое, что рациональная часть моего сознания готова была согласиться с Сандерс, зато обиженная… О, она униматься никак не хотела. То есть вообще никак. К тому же, понемногу поднимала голову та глупая детская влюбленность в улыбчивого молодого садовник, которая многого стоила матери и мне, и это настолько сильно злило…
— Он когда-то обнес дом, в котором работала мама. А пробрался, используя свою смазливую морду и мои куриные мозги, — прошептала я и прислонилась к стеклу, старательно не глядя на Блэр.
Вот уж Мисс Органайзер, подозреваю, даже в детстве продумывала каждый шаг наперед и не влипала в сомнительные истории. По крайней мере, не в такие.
— Маму заподозрили в краже. Доказательств, разумеется, не было, но уволили ее все равно. На всякий случай, — закончила я короткую историю своей первой любви.
Би округлила глаза и покачала головой, заводя свой внедорожник.
— И как он с тобой объяснялся после такого «подвига»? — осведомилась некромантка, уверенно выруливая с парковки.
Анекдоты про женщин за рулем были о ком угодно, но не о Блэр. Она все делала уверенно и умело, водила в том числе.
— Он не вспомнил меня, — отозвалась я, наверное излишни удрученно. — А я ему и не сказала ничего.
Сандерс комментировать не стала, однако посмотрела чрезвычайно выразительно.
Всю дорогу я молчала и только вздыхала изредка, пытаясь понять, идти или не идти на мировую с профессором. Вообще, следовало бы, но как говорят на востоке, для этого у меня просто «не было лица». Все-таки я действительно передумала о декане все, что только можно, и часть своих измышлений поведала полицейским… Не очень красивая ситуация, если не знать о той предыстории, которая стала первопричиной моего отношения к Дину Лестеру.