Новый дом для Гарри
Шрифт:
«У него волосы не сальные! – неожиданно встряла Джинни. – Вы все время так его называете, а он не такой».
«Ну, сейчас да, - медленно признал Рон. – Он сегодня как-то по-другому выглядит».
«Совершенно не по-снейповски…»
«…должно быть, это часть плана…»
«…он так пытается запудрить родителям…»
«…мозги».
«Он им совсем зубы заговорил, - Рон возмущенно покачал головой. – Не могу поверить, что мама на это повелась. В смысле, отец еще не все истории слышал, но мама-то в курсе!»
«Он нас чуть не задушил…»
«…когда
«…а мог бы и спасибо сказать! Донес на нас маме…»
«…так она в Хогвартс со своей деревянной ложкой пожаловала…»
«Он еще посмотреть на это хотел…»
«…сальный мерзавец».
«Да не сальный он!» - возразила Джинни, но на нее никто не обратил внимания.
«Вы двое заслужили хорошую порку за ту выходку, - строго сказал Перси. – Я удивлен, что профессор Снейп не добился вашего отчисления. Что бы вы сказали, если бы слизеринцы перекрасили нас всех в красный цвет?»
«Круто!» - воскликнули в унисон близнецы, к вящему отвращению Перси.
«Слушай, Гарри, - Рон не обращал на перепалку своей родни никакого внимания. – Все мои братья – даже Перси – говорят, какой ужасный этот Снейп. Он злой и гадкий, и мне плевать на все, что болтают взрослые, но ты с ним жить не будешь».
Гарри был тронут. У него самый лучший друг на свете! Рон и вся его семья не хотят, чтобы с ним плохо обращались. «Спасибо, Рон, но честно, Снейп вообще не злой, - он проигнорировал возмущенное фырканье близнецов и недоверчивое бормотание, от которого не удержался даже Перси. – Правда, он здоровский. Он сделал для меня комнату, и наполнил ее такими вещами – погоди, ты ее еще увидишь! И он помогает мне с чистописанием, и он не дал директору исключить меня из школы, и…»
Рон подозрительно прищурил глаза: «А разве не он назначил тебе отработку? И задал строчки? И разве не ты говорил, что он отшлепал тебя за полет на уроке мадам Хуч?»
«Ну, да, - признал Гарри. – Но ведь это совсем не больно было, ничего такого. И даже на отработке он дал мне новое перо для строчек, и дал мне перекусить…»
«То есть, он тебя не морил голодом…»
«…и его побои не такие уж страшные».
«Гарри, это нас это…»
«…не очень обнадеживает».
«Да, Гарри, - с пафосом сказал Перси. – Ты должен осознать, что в Волшебном обществе существуют правила, регулирующие обращение с несовершеннолетними. Если профессор Снейп нарушает эти правила, тогда…»
«Да заткнись ты, Перси! – вмешался Рон, ловко увернувшись от подзатыльника старшего брата. – Приятель, я не знаю. В смысле, если тебе он нравится и все такое, то я только за, но ведь в мире есть опекуны и получше!»
Гарри вздохнул. Все это уже начинало его раздражать. «Правда, Рон, он здоровский. Он не орет, не обижает меня… - он внезапно вспомнил о надежной мере воздействия на одержимых квиддичем Уизли. – Он не только разрешил мне стать гриффиндорским ловцом, он купил мне для этого новую метлу».
Близнецы насторожились:
«…для гриффиндорского ловца…»
«…в дар от главы Слизерина?»
«Должно быть специально испорчена…»
«…или антиквариат, годный только на щепки!»
«Совсем новехонький Нимбус 2000, - холодно сообщил им Гарри. – Но раз вы считаете, что он испорчен, то вам не обязательно на нем летать».
«Нимбус?» - даже Джинни не смогла сдержать эмоций.
Рон сел, не переставая моргать от удивления: «Снейп купил тебе Нимбус? Нимбус 2000?»
Гарри надменно кивнул. «Сегодня я его опробовал во время тренировки. Он классный! – от восторга он забыл про свое благородное негодование. – Вы бы видели, как он легок в управлении. Мне Кэти показала одно движение – имени Вронски или что-то вроде этого – так с новой метлой это просто конфетка, - он сделал паузу. – Разве вы не хотите на ней полетать, когда мы вернемся в школу?»
Рон закивал так быстро, что Гарри испугался, что он сломает шею: «Еще бы!»
«Ладно тебе, Гарри…»
«…ты ведь не можешь всерьез…»
«…отказать нам в паре полетов, правда?»
«Надо же! Нимбус 2000! Я и…»
«…мечтать не мог…»
«…полетать на такой метле!»
«А мне можно? А мне можно?» - умоляла Джинни.
Гарри сжалился над девочкой: «Когда в следующий раз приду в гости, то попрошу профессора Снейпа разрешить взять ее с собой, ладно? У вас тут есть место, чтобы полетать?»
«Идем, посмотришь наше квиддичное поле!» - пригласил Рон.
«Не забывай, что до ужина никаких полетов», - предупредил Перси, торопясь вслед за остальными.
«А как насчет попробовать…»
«…ту магглскую игрушку, которую принес…»
«…отец. Может быть, хоть Гарри знает…»
«…что с ней делают?»
Вопреки опасениям Снейпа, время в компании старших Уизли пролетело незаметно, и Молли уже провозгласила, что ужин подан. К его бесконечному удивлению повзрослевший Билл Уизли, которого Снейп помнил только как бестолкового ученика зельеварения, оказался остроумным и увлекательным рассказчиком. У него была масса удивительных историй о работе с гоблинами, а Чарли добавлял к ним собственные байки о работе среди драконов. Сидевший между братьями Снейп был избавлен от необходимости поддерживать разговор, и неожиданно он понял, что наслаждается беседой (хотя в его планы не входило в этом признаваться).
Молли позвала детей, и младшие члены племени тут же ворвались в дом. В море рыжих волос мелькала одна черная щетка. У них был магглский футбольный мяч, и дети мельтешили по комнате, увлеченно пиная мяч друг другу. «Не смейте играть с этой штукой в доме! – закричала на них Молли. – Вы меня слышали? Это только для улицы!»
Галдящая толпа переместилась в удаленную часть дома, и Артур с Северусом переглянулись. «Даже не представляю, как ты выносишь целую школу полную детей каждый день», - сказал Артур, покачивая головой.