Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Нырок в забвение
Шрифт:

– Доброе утро, командир. Как спалось? – поприветствовал Слейтера старпом, не переставая наворачивать блины.

Слейтер сел на свое обычное место в торце стола.

– Кажется, удалось нормально соснуть часа два, Тим. Скоро будем менять курс?

– При теперешней скорости через четверть часа мы выйдем из пролива Норд-Ост-Провиденс, командир, – доложил штурман, очертив на карте узкий пролив между островом Андрос и Нассау. – Как и запланировано, будем входить в Язык Океана через андросский

разрез.

В кают-компанию вошел долговязый матрос с термосом. Заметив командира, он нервно прокашлялся.

– Что вам принести, командир? – спросил он, по-южному растягивая слова.

– Кофе для начала, – ответил Слейтер. – Есть какая-нибудь горячая каша на завтрак?

– Кажется, овсянка, сэр, – сказал рыжеволосый матрос. Его рука слегка подрагивала, наполняя фарфоровую кружку Слейтера горячим, дымящимся кофе.

– Отлично, – глядя в глаза молодому матросу, сказал Слейтер. – Послушай-ка, сынок, ты ведь новичок на нашей лодке, не так ли?

– Так точно, сэр, – довольно робко ответил матрос.

– Как тебя зовут и откуда ты родом? – спросил Слейтер, грея руки о горячую кружку.

– Матрос второго класса Гомер Морган, сэр. Из города Юрика Спрингс, штат Арканзас.

Слейтер улыбнулся.

– Это прекрасные места, матрос Морган. Родственники моей жены живут в Литл Роке, и несколько лет назад мы путешествовали по реке Буффало. Прекрасно провели время...

– А я фактически вырос на Буффало, – с едва скрываемой радостью произнес Гомер Морган.

– Завидую тебе, сынок, – мечтательно произнес Слейтер.

Не зная, как поддержать разговор, Гомер Морган застенчиво опустил глаза и, повернувшись, отправился на камбуз за кашей для командира. В кают-компании воцарилась тишина, каждый думал о своем. Слейтер, потягивая кофе, вспоминал ту счастливую неделю, что он провел с Мими и ее родителями в чудесных диких местах северо-западного Арканзаса. Тим Бресслер доедал блины, а лейтенант Феррел сложил карту и встал.

– Пойду в рубку, прослежу за выполнением поворота, – сказал штурман.

– Мы сейчас тоже подойдем, – сказал ему Слейтер и после паузы добавил: – Тут главное – нащупать андросский разрез, а по нему уже следовать прямехонько на полигон. Справитесь, Феррел?

– Не беспокойтесь, сэр, – ответил штурман и, повернувшись, едва не столкнулся с матросом Морганом, влетевшим в кают-компанию с завтраком для командира на подносе.

Слейтер подсластил овсянку медом, налил себе молока. Вдруг зазвонил телефон. Тим Бресслер поднял трубку.

– Старпом слушает.

– Вахтенный офицер, сэр, – ответил ровный голос в трубке. – Обнаружен неопознанный подводный объект, обозначенный "Сьерра-3".

– Пусть акустики займутся сопровождением цели, –

ответил Бресслер. – Сейчас буду у вас.

Старпом положил трубку и обратился к Слейтеру:

– Гидролокационный контакт, командир. Похоже, лодка.

Пит Слейтер поспешно проглотил кашу и поднялся.

– И надо же, чтоб такое случилось во время еды! Пошли, старпом.

Не прошло и минуты, как они очутились в центральном посту, где у пульта управления огнем сидел светловолосый офицер в очках.

– Ну, что тут у вас? – спросил Слейтер.

Вахтенный указал на экран репитера на потолке.

– Пеленг "Сьерра-3" – 255, удаление – около пяти тысяч ярдов, сэр.

– Сколько замеров делали? – спросил Слейтер.

– Два, командир, – ответил вахтенный.

– А сколько было засечек? – последовал вопрос Тима Бресслера.

– Это четвертая.

– Почему бы нам не взглянуть, где мы точно находимся? – предложил Слейтер и двинулся к штурманскому посту.

Тодд Феррел склонился над батиметрической картой пролива Норд-Ост-Провиденс и бросил лишь мимолетный взгляд на вошедших.

– Где мы находимся, Феррел? – спросил Слейтер.

Штурман взял синий карандаш и отметил крестиком место на карте возле побережья острова Андрос.

– По данным навигационных приборов – здесь, – доложил он. – Через семь минут повернем на юго-восток и войдем в Язык Океана.

– Чертовски неподходящее время для появления неопознанного объекта, – заметил Бресслер.

Пит Слейтер задумчиво потер подбородок.

– Места у нас пока предостаточно. Давайте проведем маневр и сделаем еще одну засечку.

– Есть, командир, – ответил вахтенный и повернулся, чтобы идти выполнять приказание.

Не отводя взгляда от карты, Слейтер тихо заметил:

– Если это подлодка, то готов биться об заклад, что она не наша. Этот район специально был освобожден для нас.

– Хотите объявить боевую тревогу, командир? – спросил Бресслер.

– Воздержимся до опознания, – ответил Слейтер. – Кто знает, может быть, "Сьерра-3" – это просто заблудившийся кит?

– А что, если это противник? – спросил Феррел.

Слейтер встретился с озабоченным взглядом штурмана.

– Тогда "Льюис энд Кларк" сделает все, что от нее зависит, Феррел. А потом мы все-таки выполним поставленную задачу, но при этом в водах андросского разреза уже не будет никого, кроме нас.

* * *

Вернувшись в кают-компанию, Гомер Морган очень удивился, никого не застав там. Каша и кофе командира остались почти нетронутыми. Убирая со стола, он подумал, что, возможно, пища была невкусной, и поделился своим подозрением на камбузе.

Поделиться:
Популярные книги

Девочка-лед

Джолос Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-лед

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи