О чём молчат женщины
Шрифт:
Брови Арлетт поползли вверх от удивления.
— О чем ты, Клод? Все это похоже на сделку. Я с удовольствием останусь, если ты этого хочешь, но не смогу выполнить твои требования в отношении Сергея, украшений от Мариано и платья.
— Понятно, — Клод тяжело опустился на стул, чувствуя, что оказался бессилен в этой ситуации повлиять на сестру. — Ты всегда была упрямой. Но, по крайней мере, пообещай, что не будешь носить эти украшения и платье на людях.
— Могу только пообещать не причинять тебе беспокойство в связи с
Прежде чем Клод успел ответить, раздался стук в дверь и вошел встревоженный гер Шульц.
— Месье Фере! Клиенты настаивают! Что бы я ни говорил…
Клод вновь в ярости набросился на Арлетт:
— Вот! Посмотри, что ты наделала! Я могу потерять два очень важных заказа и даже больше, когда начнутся разговоры!
— Почему не сказать им правду? — воскликнула Арлетт. — Разве у нас не найдутся необходимые материалы? У меня есть несколько вариантов эскизов украшений, подобных тем, которые были на мне вчера. Они несколько отличаются от идеи Мариано, но будут смотреться крайне элегантно, тем более что изготовят их мастера высокого класса, не чета мне.
Клод вновь вскочил на ноги, его лицо горело злорадством.
— Ты можешь взять из кладовой любые материалы, использовать любые эскизы и поговорить с клиентами. Предоставляю тебе шанс проявить свои дипломатические способности!
Гер Шульц всплеснул руками — Арлетт никогда еще не видела его в таком возбуждении:
— Мудро ли это? Мой господин, они хотят видеть именно вас!
Но Арлетт уже выбежала из кабинета. Когда гер Шульц бросился за девушкой, Клод остановил его:
— Не мешай! Пусть сама попробует! Независимо от того, каков будет результат, это ей послужит хорошим уроком.
Арлетт добилась своего. Клиентки с интересом отнеслись к ее предложению, забросав вопросами не только об украшениях, но и о платье, которое было на девушке. Она объяснила, что комплект украшений разработан ею как итоговая работа по завершении курса обучения ювелирному делу. И что в основу ее работы легли эскизы маэстро Мариано, которые она случайно увидела. Фасон платья и ткань также подобраны ею специально для этого комплекта украшений, а в ателье Готье ее замыслы были успешно воплощены.
— Так и родился ансамбль костюма, привлекший ваше внимание. Чему я очень рада, — объяснила Арлетт клиенткам и потом добавила: — Но я могу предоставить вашему вниманию ряд новых моделей, которые разработала сама. Это вариации на тему украшений от Мариано, и их можно изготовить, учитывая ваши личные особенности и пожелания.
Клиентки остались довольны. Арлетт доложила Клоду, что они пообещали прийти завтра. Но выражение лица брата не утратило своей холодности.
— Очень хорошо, иди со своими идеями к месье Пьеру и расскажи, что ты там наобещала. Как я и сказал, будешь работать в его студии.
Месье Пьер был человеком весьма спокойного нрава — иначе он просто не смог бы работать у Клода. Он знал от хозяина, что когда-нибудь
— Положите эскизы на стол и расскажите, что происходит внизу.
Выслушав рассказ, месье Пьер кивнул:
— Сделайте рабочие чертежи комплектов украшений, которые хотите предложить заказчицам, а потом мы вместе поработаем над подбором материалов.
Они трудились допоздна, чтобы успеть к утру. Прежде чем отправиться домой, Клод наведался наверх. Только месье Пьер знал, что Клод впервые в жизни не предложил никаких изменений, когда увидел завершенные модели. Вернувшись домой, Арлетт узнала от служанки, что граф Дашков звонил дважды. Девушка позвонила в его особняк, но слуга сообщил, что граф еще не вернулся с приема.
Арлетт готовилась ко сну, когда услышала под окном шум. Осторожно открыв окно, она увидела Сергея, с улыбкой стоящего на газоне.
— Вы с ума сошли! — удивленно прошептала девушка. — Что вы делаете здесь в такое время?
— Я пришел пожелать вам спокойной ночи.
В ответ раздался радостный, с трудом подавляемый смех, от которого у Сергея просто кружилась голова.
— Сколько водки вы выпили? — голосом строгой классной дамы спросила Арлетт.
Он пожал плечами.
— Море.
— Я так и думала. А сейчас идите домой.
На его лице отразилось искреннее огорчение. На фоне освещенной комнаты Сергей ясно видел очертания тела девушки, хотя на ее плечи была наброшена шаль.
— Спускайтесь вниз, — совершенно трезвым голосом серьезно попросил он.
Арлетт заколебалась на мгновение, но все же отрицательно покачала головой и повторила:
— Идите домой.
Арлетт закрыла окно и опустила портьеру. Затем погасила свет. Несколько секунд спустя она услышала, как хлопнула створка ворот.
На следующий день слухи о наряде, который был на сестре барона Фере, разнеслись по городу еще дальше. Поток посетителей хлынул, как вода весной. Гер Шульц не знал, как реагировать на просьбы клиенток увидеть новинку сезона, которая почему-то не вошла в коллекцию. Наиболее отважные посетительницы жаждали примерить украшения и желательно с необыкновенным платьем.
Опять послали за Арлетт, перед которой встали еще более трудные задачи, но ее сообразительность и на этот раз сослужила хорошую службу. Ювелиры трудились почти круглосуточно. Оригинальная находка Арлетт позволяла использовать для изготовления украшений в стиле Мариано самые разные материалы. В ателье Готье Арлетт получила образцы искрящейся материи.