О чем на самом деле писал Шекспир
Шрифт:
А Сказание «Смерть Пилата» сообщает сведения, еще более сближающие гибель римского наместника со смертью Полония: «А потом привязали тело Пилата к огромному камню И БРОСИЛИ В РЕКУ ТИБР. Но злые духи, радуясь все как один скверному трупу, в волнах бесновались… так что объял всех вокруг страх непомерный. И потому, выловив труп из Тибра, отвезли его римляне ради насмешки в Виенну и бросили там в Родан-реку, ибо Виенна считалась тогда проклятым местом» [29], с. 124.
Таким образом, объединяя славянскую и латинскую версии старинного текста, мы обнаруживаем, что по одной версии ПИЛАТ ЗАКОЛОЛСЯ ИЛИ ЕМУ ОТРУБИЛИ ГОЛОВУ, ПОСЛЕ ЧЕГО ЕГО ТРУП СБРОСИЛИ В ВОДУ.
Но ведь это прекрасно согласуется с рассказом
33. Знаменитый Спас Нерукотворный = Плат Вероники = Плащаница Христа, оказывается, присутствует у Шекспира
Сначала напомним результаты нашего исследования из книги «Царь Славян». Исследователи давно заметили, что Плащаница Христа (льняное тканое полотнище, на котором запечатлелся Его образ, и хранящееся сегодня в Турине, рис. 2.80, рис. 2.81, рис. 2.82) хорошо прослеживается в западно-европейской истории, но не в истории восточно-европейских стран. Хотя, как считается, она была вывезена из Константинополя, то есть с Востока. Странно, что в истории восточной церкви сведения о Плащанице Христа почти отсутствуют. С другой стороны, в Византии и на Руси «хорошо известна и очень почитаема другая святыня – Нерукотворный Спас или, по-гречески, Mandylion… В русском языке за ней закрепилось название Убрус» [63:1].
Некоторые исследователи уже давно пришли к мысли, что ПЛАЩАНИЦА И УБРУС – ОДИН И ТОТ ЖЕ ПРЕДМЕТ. Отметим, что слово Убрус в старом русском языке означало, кстати, то же самое, что и плащаница – а именно, платок, полотенце и т. п. То есть широкий длинный кусок ткани [223], [224], [225].
Может возникнуть вопрос – почему на Плащанице изображено тело Христа во весь рост, рис. 2.81, рис. 2.83, а на Нерукотворном Образе – только лик? Ответ, по-видимому, следующий. Плащаницу держали в свернутом виде так, чтобы видимая часть показывала лишь лик Христа. И этому есть косвенное подтверждение.
Оказывается, Нерукотворный Образ или Убрус «называли также и другим греческим словом ТЕТРАДИПЛОН. Значение этого слова – "сложенный в четыре раза" – было неясным. Если же мы обратимся к Туринской плащанице, то станет понятен смысл этого названия.
Рис. 2.80. Туринский кафедральный собор. Ковчег с Плащаницей. Взято из [769], с. 7
Рис. 2.81. Плащаница Христа в развернутом виде. Взято из [769], с. 10
Рис. 2.82. Лик Христа на Туринской Плащанице. Взято из [358], вклейка между с. 16–17
Рис. 2.83. Русская Плащаница «Положение во гроб». 1662 год. Софийский собор г. Вологды. Взято из [358], оборот обложки
По следам от пожара… можно определить, что четырехметровая Плащаница была сложена четыре раза так, чтобы лик оказался посередине и на поверхности сложенной Плащаницы» [63:1]. См. также [244].
Итак, мы видим, что по сохранившимся на Плащанице следам прежних линий сгиба действительно можно узнать,
Рис. 2.84. Знаменитая новгородская икона «Спас Нерукотворный» или «Новгородский Спас». Взято из [462], икона 8
С этим изображением связано известное христианское сказание о Плате Вероники. «Вероника – по христианскому преданию, женщина, протянувшая Иисусу покрывало во время его крестного хода на Голгофу (рис. 2.85 – Авт.), чтобы Он отер лицо (рис. 2.86 – Авт.). На покрывале осталось изображение Христа (см. рис. 2.87, а также цветную вклейку – Авт.). В новозаветных Евангелиях Вероника не упоминается» [29], с. 125. Кстати, имя ВЕРОНИКА могло здесь произойти от сочетания ВЕРА + ИКОНА, то есть Истинный Образ, что прекрасно отвечает сути дела. Так что «вероника» в данном случае – вовсе не имя женщины, а обозначение «подлинного изображения Иисуса».
Таким образом, «размножившиеся» сказания о Плате Вероники, Нерукотворном Спасе и Плащанице Христа относятся, скорее всего, к одному и тому же священному для всех христиан предмету.
Возникает естественное предположение: поскольку Шекспир рассказывает о Христе-Гамлете, то на страницах трагедии «Гамлет» мог найти свое отражение и Нерукотворный Спас. Вероятно, это действительно так. В конце трагедии, НЕПОСРЕДСТВЕННО ПЕРЕД ГИБЕЛЬЮ ГАМЛЕТА, королева Гертруда обращается к сыну со словами: «ОН ПОТЕН И УСТАЛ. ВОЗЬМИ ПЛАТОК МОЙ, ОТРИ ЛИЦО, МОЙ ГАМЛЕТ», с. 142.
Рис. 2.85. Крестный ход Христа. Йорг Ратгеб. Якобы XV–XVI век. Взято из [1364:1], илл. 29
Напомним, что в это время Гамлет бьется с Лаэртом, они обмениваются ударами рапир. Гамлет устал, покрылся потом. Но ведь это прекрасно отвечает сцене Крестного хода Иисуса. Он валится с ног под тяжестью своего креста, рис. 2.85, покрыт потом, грязью, кровью. Как мы уже поняли, смерть Иисуса описана Шекспиром как смерть Гамлета. Она вот-вот наступит. И в этот момент женщина, королева, протягивает Гамлету-Христу платок, чтобы он отер лицо! Правда, поэт не сказал, что на платке остался Образ Гамлета-Иисуса. Но об этом, в конце концов, не говорят и Евангелия. А вот появление женщины с платком, обтирающей лицо страдающего Спасителя, абсолютно четко отразилось как на страницах Шекспира, так и в христианской традиции.
Далее. По-видимому, тот же Нерукотворный Спас появляется и в другой шекспировской сцене, в которой тоже участвуют Гамлет и его мать. Оказавшись в спальне Гертруды, принц показывает ей два портрета, два «образа» – своего отца Гамлета и его брата Клавдия. Говорит женщине так: «Взгляни сюда: ВОТ ДВА ИЗОБРАЖЕНЬЯ, ПОРТРЕТЫ двух родных по телу братьев. Взгляни на этот – что за красота! ЧЕЛО ЮПИТЕРА И КУДРИ АПОЛЛОНА, и Марса взор, на страх врагам горящий: на нем гордый вид посланника богов, когда на гор заоблачные выси слетает он с небес; в его чертах видна печать всех жителей Олимпа, чтоб мир признал, ЧТО ОН БЫЛ ЧЕЛОВЕК», с. 117. Затем принц для сравнения говорит, что образ Клавдия омерзителен.