Обитатели миража (сборник)
Шрифт:
– Я не вру, - прошептал он мне.
– И обоих я видел на перекрестке сорок второй и пятой авеню, Нью-Йорк, Соединенные Штаты.
Йолара размышляла с явно выраженным сомнением на лице.
– Ад?
– спросила она наконец.
– Я не знаю такого слова.
– Ну, - ответил небрежно Ларри, - тогда скажи - Мурия. Я пришел к выводу, о услада моего сердца, что это примерно одно и тоже.
Сомнения в голубых глазах не убавилось. Она встряхнула головой.
– На это не способен никто из наших мужчин, - проговорила она после непродолжительного молчания.
– И я не думаю, что ты можешь совершать такие подвиги, Jiaappu.
– Нет, конечно, - непринужденно отвечал О'Киф.
– Я никогда и не стремился стать таким сильным.
Жрица, выпрямившись, поднялась во весь рост, с изумлением уставясь на него.
– Летаешь?
– повторила она недоверчиво.
– Словно вития! Как птица?
Ларри кивнул головой и, поняв по ее глазам, что она вот-вот взорвется от гнева, поспешно добавил: - Но не на своих крыльях, Йолара. Я летаю в кориале, который движется в этом, ну, в воздушном пространстве, ну, док... как это назвать...
Он сделал замысловатый жест, обведя рукой туманную дымку у нас над головами. Потом Ларри вытащил карандаш и бегло набросал эскиз аэроплана на белой скатерти.
– Вот видишь, - сказал он, - так выглядит мой корнал..
Жрица внимательно разглядывала набросок, потом вынула откуда-то из-за пояса маленький узкий кинжал. Этим кинжалом она вырезала из скатерти рисунок Ларри и бережно отложила его в сторону.
– Вот это я могу понять, - сказала она.
– Исключительно интеллигентная молодая женщина, - пробурчал ирландец, ей бы работать у нас в разведке... глядите-ка, док, как она меня расколола.
– А какие женщины у вас там, наверху, Лаарри!
– прошептала она.
– Они похожи на меня? И многих из них ты любил?
– Ни в Ирландии, ни в Америке нет ни одной женщины хоть немного похожей на тебя, Йолара, - ответил ирландец.
– Думаю, тебе это понравится, - тихо добавил он по-английски.
Как и следовало ожидать, жрица приняла слова Ларри с нескрываемым удовлетворением.
– У вас есть богини?
– продолжала она.
– Каждая женщина в Ирландии и Америке - это богиня, - незамедлительно последовал ответ Ларри.
– А вот этому я ни за что не поверю, - гнев и насмешка засверкали в ее глазах.
– Я знаю женщин, Лаарри, и если верно то, что ты сказал, то в вашем мире люди не будут знать покоя.
– Так оно и есть, - ответил Ларри.
Гнев погас в ее глазах, и жрица понимающе рассмеялась переливчатым голоском, - А какой богине ты поклоняешься, Лаарри?
– Тебе, - не задумываясь, дерзко ответил ирландец.
– Ларри, Ларри, - прошептал я.
– Осторожней., не играй с огнем.
Но жрица млела от удовольствия, заливаясь трелями мелодичного смеха, словно позванивали серебряные колокольчики.
– Ты ведешь себя дерзко, Лаарри, - игриво сказала она, - предлагая мне свое поклонение. Но мне нравится твоя дерзость... Однако Лугур очень силен, а ты не из тех, кто... ну, про которых ты рассказывал. И здесь нет твоих крыльев, Лаарри.
– Она снова залилась смехом.
Ирландец вспыхнул, как спичка; видно было, что слова жрицы задели его за живое.
– Не бойся за меня, - мрачно сказал он.
– Лучше бойся за Лутура.
Она перестала смеяться, изучающе оглядела ирландца, легкая загадочная улыбка показалась у нее на губах... такая сладкая, и такая жестокая.
– Ну. там видно будет, - пробормотала она.
– Ты сказал, Лаарри, что вы воюете между собой, там, в вашем мире. Чем же? .
– О, чем попало, - легкомысленно ответил Ларри, - что подвернется под руку, тем и лупим. У нас есть.
– У вас есть кез?. Я хочу сказать то, чем я отправила Зонгара в ничто?
– быстро спросила она.
– Нет, вы только подумайте, что интересует эту дамочку?
– так же быстро отреагировал Ларри.
– Нет уж, дудки! Тут я ее запросто обведу вокруг пальца!
– Я сказал ему, о госпожа, - он повернулся к жрице, - что твой голос звучит как серебряный огонь, а твой разум по силе не уступает твоей красоте и влечет к себе души мужчин так же, как твоя миловидность
Отсутствующее выражение появилось в глазах О'Кифа, а в голосе - мягкий ирландский выговор.
– На моей родине, в Ирландии, давным-давно, это было столько лет назад, сколько бы ты прожила на свете, - вот смотри, - он поднял растопыренные пятерни обеих рук, сжимая и разжимая кулаки раз двадцать.
– Так вот, еще тогда могущественные люди моего народа - Туа Де Даннен [28] умели отправлять людей в ничто точно так же, как это делаешь ты своим кезом. И знаешь, Йолара, как они делали это? Они просто играли на арфах и говорили слова... и эти слова обладали властью над телами и душами людей, и еще они играли на волынках, которые издавали такие волшебные звуки, что люди умирали, услышав эту музыку.
28
Туа Де Данией - в псевдоисторической компиляции XII в. "Книге захватов Ирландии" упоминаются как раса завоевателей, пришедших с северных островов и победивших племена Фир Волг, с которыми связано установление в Ирландии королевской власти и традиционного разделения на пять провинций (королевств). Постепенно произошло характерное для Ирландии смешение вымысла и реальности, и многие из Племен Богини Дану вошли в пантеон ирландских божеств. Например, упоминание в рассказе Ларри Дагда ("добрый бог"), принесшего в Ирландию неиссякаемый котел, в котором не переводится свинина - излюбленное мясо кельтов, и Маннанана, сына бога Лера, повелителя морской стихии, который часто представлялся едущим на колеснице по морю.
В те времена жил некто Крейвтин, и стоило ему лишь заиграть на своей арфе, как из нее тут же начинали вылетать языки пламени. Они лизали руки слушателей и заставляли их отступать прочь. А еще там был Далуя, родом с Хай Бразиль [29] , который своей игрой на волынке умел выманивать у людей и животных и вообще у всех живых существ их тени, и постепенно, пока он играл, сами они тоже превращались в тени, так что куда бы Далуя ни шел, его повсюду сопровождали эти тени... они кружились и тихо шелестели, словно ворох сухих опавших листьев. Вот так! А еще у нас был такой Белл Арфист, который мог расплавить своей игрой женские сердца, так что они делались мягкими, как воск, и испепелить дотла сердца мужчин, и еще от его игры на арфе сотрясались могучие утесы, а огромные деревья гнулись до самой земли.
29
Хай Бразилъ - таинственный остров, время от времени появляющийся как мираж у западных берегов Ирландии, в средние века был даже нанесен на карту. Известна баллада Дж. Гриффина "Ну Brasil - Isle of the Blest", что в переводе означает "Хай Бразиль - Остров Блаженных".
Глаза Ларри мечтательно блестели; жрица слегка отодвинулась от него, и легкая бледность разлилась по ее изумительной коже.
– Я скажу тебе, Йолара, что это все было в Ирландии, было и есть, голос Ларри окреп и возвысился.
– И еще мне приходилось видеть множество людей., если взять всех тех, кто сейчас находится в твоем большом холле вот столько раз, - он снова сжимал и разжимал кулаки, может, раз десять или больше, показывая, сколько их было, - так вот, все они разлетались на кусочки, превращаясь в ничто, прежде чем твой кез успел бы дотронуться до них... И скалы, могучие, как тот утес, сквозь который мы прошли, взлетали на воздух в мгновение ока, быстрее, чем ты моргнула бы своими голубыми глазками. И все это правда, Йолара... чистая правда! Погоди., эта маленькая штучка, которую ты называешь кез и которой ты уничтожила Зонгара - она при тебе?