Обитель душ. Книга 1. Окаянная душа
Шрифт:
– На абордаж!
– внезапно завопили рядом, и мимо Курта пронеслась Эни. Он едва успел схватить ее за пиджак и не дать вклиниться в толпу. Этой попытки никто не заметил, так как все были поглощены другим зрелищем.
– Будь хорошей девочкой и стой смирно, - буркнул он, изо всех сил прижимая ее к себе. Она дергалась и стремилась к каким-то непонятным активным действиям.
– Нам... надо... помочь...!
– едва не задохнувшись, пробормотала Эни и снова рванула вперед.
– Ты будешь... точнее, мы будем только мешать!
– Курт растерянно огляделся по сторонам. Вообще-то
В это время в центре круга события разворачивались полным ходом. Джеймс резво сдирал с себя фирменную куртку, посчитав, что та слишком сковывает движения. Хольстен мялся рядом в нерешительности. Он не нападал, предоставляя капитану право первого удара. Удачного удара, надо сказать, а не намека на непонятно что.
Наконец Джеймс избавился от куртки и вновь засветился на весь коридор рельефной мускулатурой. Девчонки непроизвольно запищали. Хотя обстановка и не располагала к такому проявлению восторга, привычка есть привычка.
Ри на подоконнике, все это время с любопытством взирающий на стриптиз посреди коридора, усмехнулся.
– Слышь, завидно.
– Ри положил подбородок на кулак, пристально разглядывая мускулистые руки Джеймса.
– Будь я физруком, давно повесился бы.
– Тебе конец, крысеныш, - пообещал Моретти, хрустнув пальцами.
– Тогда, братюнь, чур, ты оплачиваешь мне памятничек, - весело закивав, согласился мальчишка.
– Пошел ты!
– рявкнул Джеймс.
– Не могу, - притворно сожалея, развел руками мальчишка.
– Мне еще не пришел конец. А без него я уйти не могу. Так где он? Ты же обещал!
– Спускайся, - процедил Моретти, безотрывно следя за Ри, словно волк за добычей.
– Все для вас!
– Мальчишка развел руки в стороны и легко спрыгнул на пол.
К нему тут же подлетел Джеймс. Курт сглотнул. В спорте нужна реакция, и у Джеймса она была.
Бац!
Или ее не было. Курт ошарашено смотрел, как, словно в замедленной съемке, голова Джеймса откидывается назад, а нога Ри приземляется снова на пол. Нога? Ударил ногой? Ничего себе растяжка!
Моретти с грохотом рухнул на пол под всеобщий испуганный вздох. Мальчишка же, облокотившись на стену, тут же картинно сполз на пол.
– Он обещал мне мой конец!
– Ри поднял руки к небу.
– Качок меня облапошил! Как потенциальный потребитель, чувствую себя ущемленным!
Эни в руках Курта, с азартом наблюдавшая, как любви всей ее жизни наподдала новая любовь всей ее жизни, пошевелилась и восхищенно пробормотала:
– Он обалденный!
"Он псих, - в свою очередь подумал Курт.
– Я был прав насчет его нездоровой любви к дракам. Да он просто наслаждается этим!"
Сзади к коленопреклоненному Ри начал подбираться Хольстен. Поражение капитана расстроило его, но не настолько, чтобы не приступить
– Сзади!
– завопила Эни, снова оглушая Курта и стоящих вблизи учеников. Но к тому времени мальчишка уже сам успел отреагировать. Оставаясь на коленях, он оттолкнулся руками от пола и, пригнувшись, спиной вперед проехал сквозь расставленные в стойке ноги Хольстена, как сквозь арку. Ткань брюк Ри позволила прекрасно скользить по гладкому полу. Очутившись за спиной парня - теперь уже мальчишка был лицом к нему - он стремительно вскочил на ноги. Хольстен по-звериному рыкнул и стал разворачиваться, с диким видом ища жертву. Дождавшись окончания поворота, мальчишка шагнул ближе.
– Я тебя сейчас одну хохму расскажу! Гольф очень любят англичане, - сообщил Ри и, отклонившись, с размаху заехал Хольстену между ног.
– Шары в пятую лузу!!!
Все в ужасе смолкли. Хольстен рухнул как подкошенный. Он не издал ни единого звука, но на полу свернулся в три погибели и замер. А мальчишка, прислонившись к стене и положив подбородок на кулачки, приветливо заулыбался:
– Мужики, а давайте жить в любви и согласии!
Курт почувствовал, что его челюсть невольно поползла вниз. Простите, но призывать к миру тех, кому только что от души навалял, это как-то чересчур.
– У меня дежавю, - сообщила Эни, жадно разглядывая последствия драки.
У Курта дежавю не было, зато душой завладело смятение. Взирая на поверженных Джеймса и Хольстена, он испытывал злобное удовлетворение, восприняв это как своеобразную месть за унижения Бена и за себя самого. С другой стороны, как президент Ученического Совета, в компетенцию которого входило поддерживать маломальский порядок в рядах учеников, он должен был пресечь эти разборки на корню. В конце концов, он решил, раз уж допустил подобное, то хотя бы сделает вид, что не поощряет проделки этого мальчишки.
– Расступитесь, - приказал Курт, решительно проталкиваясь к открытому пространству в центре круга. Эни следовала за ним по пятам.
Заметив Курта, Ри отвесил ему фамильярный поклон и сообщил:
– Барон, тут надо срочно вывезти мусор.
Неожиданно между ребятами и Ри вырос разъяренный Джеймс. Курт напряженно замер. Когда это Моретти успел прийти в себя? Хотя чему удивляться: в отличие от Хольстена, он еще легко отделался.
– Ты посмел задеть мое прекрасное лицо, крысеныш!
– зарычал Джеймс, приближаясь к Ри. С каждым шагом он словно становился все больше и больше.
– Ты труп!!!
Джеймс рванул с места. Ри дожидаться не стал, а ловко проскользнул сквозь толпу. При приближении Джеймса ученики с воплями брызнули в разные стороны, стараясь не попасть тому под горячую руку.
– У меня снова дежавю, - просипела Эни. Когда Джеймс бросился за Ри, она снова начала визжать и слегка перестаралась.
– А у меня чувство, что скоро понадобятся мешки для трупа, - бросил Курт, с предельной скоростью устремляясь за Джеймсом. Уже второй день подряд обстоятельства заставляли его совершать невероятные пробежки.