Обманутые сердца
Шрифт:
Линн опустилась на стул, отодвинутый для нее Трекстоном, и налила себе холодного чая.
– Немного покаталась. Так, ничего особенного. Внимание присутствующих привлек стук в дверь, и все сразу замолчали. Занна торопливо вышла из столовой, чтобы открыть входную дверь. Спустя несколько секунд экономка доложила:
– Миссис, к вам мистер Мурден.
Эдвард Мурден вошел в столовую, не дожидаясь приглашения, и направился прямо к Евгении.
Взгляд Линн перебегал с Евгении на Эдварда, она старалась вспомнить все, что рассказывала Белль об этом человеке. Из бумаг Браггетта, дневника Евгении и рассказов Магелины
Миссис Браггетт встала, позволила Эдварду поцеловать себя в щеку и весело рассмеялась.
– Эдвард, позволь представить тебя нашей гостье. Белль, познакомьтесь с моим старинным и очень дорогим мне другом Эдвардом Мурденом. Эдвард, мисс Белль Сент-Круа.
Эдвард грациозно склонил голову, поднес руку Линн к губам и поцеловал.
– Мадемуазель Сент-Круа, это честь для меня, – сказал он приятным, низким голосом.
Мурден был высокого роста, хорошо сложен, каштановые волосы аккуратно зачесаны назад, лицо аристократически красиво и изящно. Линн отметила, что для человека, чье состояние пущено на ветер, а точнее, в карман Томаса Браггетта, он был очень хорошо одет. Коричневый костюм сшит из отличного сукна, рубашка из качественного шелка, а бриллиантовая булавка на бледно-голубом галстуке и золотое кольцо с бриллиантом на пальце выглядели дорогими.
– Ах, mon amour, – он обернулся к Евгении. – Я не собирался заезжать, но так получилось, что направляюсь в «Бараторию» и проезжал мимо. Приглашаю тебя завтра вечером в оперу.
– С удовольствием, – с улыбкой нежно отозвалась Евгения.
Эдвард поднес к губам ее руку.
– Вот и хорошо. Тогда заеду за тобой завтра в семь.
– Эдвард, власти допрашивали тебя еще раз? – тень беспокойства омрачила лицо Евгении.
Тот тихо рассмеялся и пожал ее руку.
– Нет, моя дорогая. Как я уже говорил на первом допросе, я играл в покер в «Звезде», когда твой покойный муж получал билет в ад.
– И остальные это засвидетельствовали? – спросил Трекстон, вмешиваясь в разговор.
Эдвард посмотрел на молодого человека.
– Я сожалею, мне не следовало разговаривать с сенатором Браггеттом в такой резкой манере, но все подтвердили мои слова.
Трекстон удовлетворенно кивнул.
– Отлично.
– А теперь, дорогая, я должен идти, – Эдвард взял Евгению за руку, увлекая за собой.
В этот момент в столовую вошел Трейс:
– Извините за опоздание.
Линн вдруг стало легко и радостно. Трейс здесь. Она улыбнулась ему, а он занял свое место во главе стола напротив места Евгении. От его близости по телу девушки начало разливаться приятное тепло, и Линн покраснела.
– Белль, – он откашлялся, окидывая ее долгим, внимательным взглядом. – Я собирался пригласить вас на утреннюю прогулку верхом, но когда Занна вошла в вашу комнату, вас уже не было, – он начал накладывать еду на тарелку.
– Ах, – в единственном слове отразилось испытываемое ею в данную минуту отчаяние. – Я бы с радостью, – ее глаза сияли. – Мы можем сделать это завтра?
Из-под
– Ну конечно, – отозвался Трейс. – С огромным удовольствием.
Из коридора, ведущего в кухню, вошел Тревис и встал, как вкопанный, уставившись на Линн.
– Как вам удалось меня опередить? Девушка непонимающе смотрела на него.
– Что вы сказали? Он подошел к столу.
– Я готов поклясться, что видел вас в городе перед самым отъездом домой.
Хотя сердце было готово выпрыгнуть из груди от паники, Линн попыталась изобразить благодушную улыбку.
– Нет, я ездила на прогулку, но не в город, – она посмотрела на Трекстона и вежливо улыбнулась. – Должно быть, в городе живет женщина, ужасно похожая на меня. По крайней мере, на первый взгляд, – она нервно рассмеялась и принялась теребить салфетку, лежащую на коленях. – Это довольно ранятно, когда есть двойник, которого принимают за тебя, как вы считаете?
– Да, – заметил Трекстон скептически. – Вы совершенно правы.
Глава 20
Белль стояла в галерее и наблюдала за аукционами, проходящими в вестибюле отеля. Те уже заканчивались, потому что день близился к вечеру, и у каждого аукциониста оставалось для продажи по одной-две вещи.
– Прошу прощения, мисс Боннвайвер, – Энтони ДеБрассе слегка прикоснулся к ее плечу.
Белль обернулась и сразу же узнала его по смуглой коже и акценту.
– Мистер ДеБрассе, – отозвалась она. – Или вы предпочитаете, чтобы я называла вас Маркони?
Он смущенно улыбнулся.
– Вы раскрыли мою ложь.
– Да, но не понимаю, зачем вы это сделали, – девушка осмотрелась по сторонам, чтобы еще раз убедиться, что магазины закрылись и в галерее никого нет. – Вам ведь отлично известно, что среди бумаг из шкатулки мистера Браггетта нет ничего на имя Маркони.
– Но мне необходимо было выяснить, станете ли вы вообще просматривать их, если согласитесь мне помочь.
– Понятно, – Белль повернулась к перилам и посмотрела вниз, в вестибюль. – Ладно, я не нашла никаких бумаг на имя мистера Маркони, но нашла ваши, мистер ДеБрассе. Вы ведь нелегально находитесь в этой стране, а мистер Браггетт угрожал раскрыть правду, верно?
– Да. У меня, как бы это выразиться, не все в порядке со здоровьем. По этой причине официальные власти Нью-Йорка отказали в виде на жительство и отправили назад в Италию. Но…
– Но вам удалось найти способ вернуться.
– Да, но только благодаря помощи моего народа. Моя болезнь не заразна – больное сердце. У меня осталось мало времени, сеньорита Боннвайвер, и слишком много нужно сделать для моего народа. Прошу вас, вы мне поможете?
– Возможно.
– Отдадите бумаги?
– Да, мистер ДеБрассе, но мне нужно кое-что взамен.
– Я не богат, сеньорита Боннвайвер.
– Деньги мне не нужны. Вы прожили в Новом Орлеане несколько лет?
Тот кивнул. Белль продолжила:
– Мне нужна информация. Особенно меня интересует Эдвард Мурден и Харкорт Проскауд. Для начала, – с улыбкой добавила она.
Итальянец подошел и встал рядом с девушкой. Ни один из них не смотрел на другого.
– Одно время оба были богатыми людьми, пока Томас Браггетт путем различных махинаций не лишил их состояния.