Обнаженная дважды
Шрифт:
Когда Жаклин вытолкнула свою тележку из магазина, у нее перехватило дыхание, и она на мгновение остановилась. Закатное солнце прорвалось сквозь низко лежащий слой облаков, заставив их засиять огнем, как если бы в них отразилось пламя огромного пожара, бушующего на склонах гор. Пурпурные облака плыли, гонимые усиливающимся ветром.
Когда она поехала на запад, в зловещее пламя света, солнце опустилось за горы и ночь обхватила дорогу своими длинными черными пальцами. Жаклин пришлось бы больше по душе, если бы мать-природа выбрала другой вечер для того, чтобы разыграть такой
Узкую боковую дорогу окутала темнота, но свет отмечал съезд на подъездную аллею к жилищу Пола. Длинный, плоский и низкий дом протянулся как лежащий на отдыхе зверь: дымоход мог быть настороженным ухом, а ряд освещенных окон вызывал неприятное сравнение с обнаженными в ухмылке зубами.
Когда она вылезла из машины, парадная дверь открылась. Если это попытка изобразить жест дружеского приветствия, то она провалилась; высокая, широкоплечая фигура, стоявшая в дверном проеме и напоминавшая силуэт, вырезанный из черной бумаги, производила угрожающее впечатление. С близкого расстояния Жаклин могла рассмотреть дом лучше. Он был построен в стиле модерн из местного камня, без всяких украшений, его очертания не смягчались цветами или кустарником. Не такая уж хорошая реклама для его бизнеса. Но, может быть, он устал разбивать сады для других.
Его приветствия были совершенно традиционными.
— Так приятно, что вы приехали. Надеюсь, вы без труда нашли мой дом.
— Это единственный дом на дороге, — ответила Жаклин, первой переступив порог.
— Итак, что вы о нем думаете? Я построил его сам.
При первом же взгляде на обстановку Жаклин поняла, что в этом доме не ступала нога ни одной женщины. Он был скромен монашеской простотой — белые стены, голые полы, никаких украшений или рисунков и только самая необходимая мебель. На дальней стене было единственное окно. Последний, разлохмаченный лоскут закатного света разбивал прямоугольную темноту, обрамленную рамой окна. Оно выходило на юго-запад — по направлению к лесной прогалине и памятнику.
— Вам бы не помешали занавески, цветы, портьеры, коврики…
— У меня нет времени для этой мишуры, — кратко сказал Пол. — И я не часто принимаю гостей. Садитесь там, что же вы?
Кушетка, на которую он показал, была единственным удобным для сидения местом в комнате, длинная и сильно набитая, покрытая красивым, но практичным коричнево-серым куском твида. Он сел рядом с ней и взял со столика одну из бутылок.
— Полагаю, вы предпочитаете водку, — сказал он.
Жаклин посмотрела, как он налил щедрую дозу и добавил кубиков льда.
— Вы говорили с парнями в салуне Маламута?
Он сопроводил намек движением губ.
— Судя по тому, что я слышал, вы можете перескандалить большую их часть. То представление было исполнением вашего мастерски задуманного плана или в самом деле получилось естественно?
— У меня не было плана, когда я пришла туда. За исключением того, чтобы написать набросок.
— Как идет работа?
Держа стакан в руке, он повернулся к ней, улыбающийся и расслабленный. «Все в порядке, — подумала Жаклин. — Вы хотите немного поболтать, прежде чем приступить к делу, для меня это как раз то, что нужно».
— Работа идет. Медленно, но верно.
— Это хороший способ делать… почти все.
Его взгляд скользнул с ее лица к вырезу блузки и задержался там. Жаклин перевела взор на открытую шею Пола… и замерла. Он переменил позу, продолжая смотреть прямо на нее. Одна рука небрежно опущена позади задней спинки кушетки, ворот рубашки обнажил впечатляющее напряжение сильных, жестких мышц. Пол не потерял своего летнего загара.
Жаклин слегка нахмурилась. Она не ожидала этого от Пола Спенсера. Опытный мужчина сначала расслабит женщину с помощью спиртного, прежде чем сделать свое первое движение.
Узкие выразительные губы Пола разомкнулись. Низким трепетным голосом он серьезно произнес:
— Что, по вашему мнению, может придать этой комнате больше тепла?
Жаклин не пропустила удар.
— Растения, конечно. Зелень, а не цветы. Эта комната не для женщины.
Они обсудили возможные растения, и Жаклин благовоспитанно начала пить свою водку. В стакане оставалось немного спиртного, когда Пол сказал:
— Разрешите мне предложить вам еще. — Он потянулся вперед, взял у нее стакан и продолжил свое движение.
«Его губы знали путь к ее губам. Они зажгли в ней огонь желания. Прикосновение к ее мягкой груди заставило ее запылать ледяным пламенем… А биение его…»
Яростное восклицание Жаклин было заглушено вышеупомянутым сильным желанием. Неужели она никогда не освободит свое подсознание от этой пульсирующей мужественности? Оскорбленный литературный вкус победил даже пульсацию ее собственной поднимающейся чувственности. Хватит, подумала она. Запустив пальцы в густые мягкие кудри, украшавшие склоненную голову Пола, она дернула их изо всех сил.
Их губы разлепились с различимым хлопающим звуком. Полу недоставало дыхания, чтобы закричать; прежде чем он успел прийти в себя, Жаклин сказала:
— …Или огонь в камине. Горящие поленья так романтичны, как вы думаете?
Их лица были на расстоянии всего лишь нескольких сантиметров, и она напрягла все свои силы, чтобы отстранить его голову назад. Не обращая внимания на боль, он дернулся, чтобы освободиться, а его лицо напоминало описание лица Хоксклиффа — или, возможно, Рога — во всем великолепии его яркости: сильно загорелые щеки приобрели малиновый цвет, глаза пылали бешенством, губы разошлись, чтобы обнажить оскал, похожий на волчий. Пол обхватил плечи Жаклин, прижал ее к себе и запрокинул ее голову назад, во власть своего ищущего желания…
— Вот гадость, — произнесла Жаклин.
Она выдернула одну руку из волос Пола и запустила в свои собственные. Ее особые шпильки для волос, переделанные из старомодных стальных шляпных булавок, были с резными костяными головками; их было легко обнаружить. Прежде чем она успела завершить свой замысел, Пол отпустил ее и вскочил на ноги.
— У вас самый гадкий рот, который я когда-либо встречал у женщины! — заорал он. — Вы что, не в своем уме? Зачем вы хотели проткнуть меня этой иглой, когда я был… Хотя бы знали, что я мог бы убить вас!