Обольсти меня на рассвете
Шрифт:
Лео поманил хорька, вращая подвязку на пальце.
– Взгляни, Хитрец. Голубой шелк с кружевной оборкой. Интересно, все ли гувернантки пользуются такими вот фривольными штучками, дабы удержать от сползания чулки? Возможно, слухи о вашем бурном прошлом небезосновательны, Маркс.
– Прошу вас вести себя пристойно, милорд, и не говорить гадости.
Хитрец крутил головой, отслеживая каждое движение подвязки. Пузырек он по-прежнему держал в зубах, невыносимо медленными прыжками приближаясь к Лео.
–
Хитрец опустил пузырек и потянулся за подвязкой. Лео действовал стремительно, одновременно передав ему кружевной ободок и схватив пузырек. Пузырек был наполовину заполнен мелким зеленоватым порошком. Лео внимательно рассматривал его, вращая в руках.
Мисс Маркс тут же оказалась рядом.
– Этикетка есть? – задыхаясь от волнения, спросила она.
– Нет. Проклятие! – Лео был в ярости.
– Дайте мне. – Мисс Маркс выхватила у него пузырек.
Лео тут же бросился к шкафу. Он принялся колотить в дверь кулаками.
– Черт, Харроу, что это? Что это за дрянь? Скажи мне, а не то я буду держать тебя там, пока ты не сгниешь.
Ответом ему была тишина.
– Видит Бог, я сейчас… – завопил Лео, но мисс Маркс его перебила:
– Это порошок дигиталиса.
Лео рассеянно на нее посмотрел. Она открыла пузырек и осторожно принюхалась.
– Откуда вы знаете?
– Моя бабушка принимала его от сердца. Запах как у чая, и цвет характерный.
– И какое к нему противоядие?
– Понятия не имею, – сказала мисс Маркс. – Она выглядела очень расстроенной, и с каждым мгновением тревога ее усиливалась. – Но это очень сильное средство. От передозировки можно умереть.
Лео развернулся к шкафу.
– Харроу, – сказал он, – если ты хочешь жить, ты сейчас же скажешь мне, как можно нейтрализовать действие того яда, что ты подсыпал в кофе Меррипену.
– Сначала выпустите меня отсюда, – донесся приглушенный ответ.
– Никаких переговоров! Скажи, что нейтрализует яд, черт тебя дери!
– Никогда.
– Лео? – Это был новый голос.
Лео стремительно обернулся. На пороге стояли Амелия, Уин и Беатрикс. Они смотрели на него так, словно у него отросли рога.
Амелия заговорила с достойным восхищения спокойствием:
– У меня к тебе два вопроса, Лео: почему ты послал за мной и почему разговариваешь со шкафом?
– Там Харроу, – сообщил ей брат.
Выражение ее лица изменилось.
– Почему он там?
– Пытаюсь заставить его сказать, как нейтрализовать действие порошка дигиталиса. – Он злобно взглянул на гардероб. – И я убью его, если он мне не скажет.
– Кто отравился дигиталисом? – требовательно спросила Амелия, побледнев как полотно. – Кому-то плохо? Кому?
– Отравить хотели Меррипена, – тихо сказал Лео и поспешил приобнять
Амелия сдавленно закричала:
– Господи! Где он?
– В цыганском таборе. С ним Меррипен.
В глазах Амелии заблестели слезы.
– Я должна пойти к нему.
– Ты ничем ему не поможешь без противоядия.
Уин протиснулась мимо них и шагнула к тумбочке возле кровати. Быстро и решительно она взяла со стола масляную лампу и коробку со спичками и понесла их к гардеробу.
– Что ты делаешь? – воскликнул Лео. – Ему не нужна лампа, Уин.
Проигнорировав его вопрос, Уин сняла с лампы стеклянный плафон и бросила на кровать. То же самое она проделала с медной горелкой, в которой крепился фитиль, открыв таким образом резервуар с маслом. Без колебаний она облила маслом гардероб. Едкий запах горючей жидкости распространился по комнате.
– Ты сошла с ума? – ошеломленно воскликнул Лео. Поражало не только то, что она делала, но и с какой невозмутимостью она себя при этом вела.
– У меня в руках спички, Джулиан, – сказала она. – Быстро говори, что надо дать мистеру Рохану, или я подожгу шкаф.
– Ты не посмеешь! – крикнул Харроу.
– Уин, – сказал Лео, – ты спалишь весь этот чертов дом. Его же только что отстроили после пожара! Одумайся. Отдай мне эти проклятые спички.
Уин решительно покачала головой.
– Мы что, хотим ввести новую традицию встречи весны? Отмечать возрождение природы ежегодным сожжением дома? Образумься, Уин.
Но та угрюмо уставилась на дверь гардероба.
– Мне говорили, Джулиан, что ты убил свою первую жену. Возможно, с помощью яда. И теперь, зная, что ты сделал с Роханом, я в это верю. И если ты не поможешь нам, я поджарю тебя как гренок. – Она открыла коробку со спичками.
Догадавшись, что она, должно быть, блефует, Лео решил ей подыграть.
– Заклинаю тебя, Уин, – с наигранным драматизмом воскликнул он, – не делай этого! Ни к чему… Господи!
Последнее слово он произнес в тот момент, когда Уин чиркнула спичкой и подожгла гардероб.
Она не блефовала, оцепенев от шока, подумал Лео. Она на самом деле намеревалась испечь ублюдка.
Когда первый яркий язычок пламени взмыл к потолку, из глубин шкафа донесся испуганный крик.
– Ладно! Выпустите меня! Выпустите меня! Дубильная кислота. Дубильная кислота! Она в моем саквояже. Выпустите меня!
– Хорошо. Лео, – сказала Уин, чуть запыхавшись, – ты можешь затушить огонь.
Несмотря на охватившую его панику, Лео не смог подавить сдавленный смешок. Она говорила так, словно просила его затушить свечку, а не остановить горение массивного, охваченного пламенем шкафа. Сорвав с себя сюртук, Лео бросился сбивать пламя с двери гардероба.