Обратный билет
Шрифт:
— Да, это так… Ведь есть еще Люси…
Бен кивнул:
— Хорошо. Что же ты хочешь, чтобы я сделал? Остался здесь или отправился к Маргарет, чтобы сообщить ей приятную новость?
Тамара слегка улыбнулась:
— Скажи Маргарет. Я думаю, — добавила она, — что она найдет свое объяснение моему внезапному решению!
— Ей будет очень любопытно узнать, как внезапно ты решила уехать из «Фалкон-Хэд» после визита на конюшню. Ведь до этого тебе вполне нравилось здесь.
— А ты, Бен? Что думаешь ты?
Бен
— Не знаю, Тамара, ведь ты меня не любишь, ты говорила мне это не раз, но этот мужчина, Росс Фалкон, я хочу сказать… ты уверена, что ты больше его не хочешь?
Лицо Тамары внезапно стало насмешливым.
— Но, дорогой Бен, хочу я Росса Фалкона или нет — это совершенно бессмысленный вопрос. Дело в том, что он не хочет меня!
Глаза Бена потемнели.
— Он тебе так сказал?
— Да! Нет! То есть, конечно нет! О, Бен, не задавай мне вопросов!
— Но я хочу знать. Я имею право знать. Ты ведь, не забывай, теперь моя невеста!
Тамара опустила голову:
— А что, если я скажу тебе, что мои чувства к Россу никогда не менялись? Что мне только показалось, что они изменились. Что я любила его много лет тому назад и все еще люблю его сейчас? — Она подняла на него глаза. — Что тогда, Бен?
Бен недоверчиво посмотрел на нее:
— Ты не можешь это говорить серьезно!
— Почему?
— Потому что… потому что ты говорила…
— Я говорю слишком много. В основном, это глупости, Бен! Я совсем не подарок!
Бен потер рукой лоб:
— Это правда? Или ты выдумываешь?
Тамара пожала плечами.
— Наверное, это все правда, Бен, — прошептала она тихо. — Можно считать, что наша помолвка расторгнута?
— Господи! Ну дай мне шанс! Я не могу принимать такие решения немедленно! Вчера, когда мы покупали кольцо, ты знала обо всем этом?
— Нет… то есть да… Мне кажется, что я всегда знала это. Вот почему я хранила ту картину! Пейзаж с «Фалкон-Хэд»!
Бен устало посмотрел на нее:
— Ты хочешь, чтобы наша помолвка была расторгнута?
Тамара почувствовала, как на глазах у нее выступили слезы. Она уже очень давно не плакала.
— Я не знаю, Бен. При таких обстоятельствах это нечестно по отношению к тебе!
Бен стиснул зубы:
— Тамара, я люблю тебя! Когда любишь кого-нибудь, то не перестаешь любить, даже если тебе не отвечают тем же.
— Я знаю, о, как я это знаю! — прошептала Тамара.
— Но одно дело — знать, что ты не любишь вообще никого, и совсем другое — любить тебя и все время помнить о том, что ты думаешь о другом мужчине! Мне нужно время, чтобы обдумать все это, Тамара. Но поверь, я не хочу и не могу отказываться от тебя!
— А завтра? Мы отправимся в Англию вместе? Или мне уехать одной?
— Я думаю, что так будет лучше, — сказал Бен мрачно. — А я позвоню тебе, когда ты вернешься.
— Хорошо, Бен. Я знаю, что этого недостаточно,
Бен с досадой поморщился:
— Здесь нет твоей вины. Это может случиться с каждым! Разве я не понимаю?
Бен ушел, и Тамара почувствовала себя мучительно одинокой. Отец Донахью был в церкви, принимая исповеди. Тамара вышла из домика и направилась по узкой тропинке к серой каменной маленькой церкви. Внутри было пусто, и сначала ей показалось, что отец Донахью уже ушел, но спустя мгновение она увидела его стоящим на коленях перед алтарем.
Она медленно прошла вдоль рядов, любуясь отполированным деревом скамеек и цветными стеклами витража над алтарем. Здесь царили мир и тишина, которые немного успокоили ее смятенные мысли. Она тихонько села, ожидая, когда отец Донахью заметит ее.
Наконец он поднялся и увидел ее. Подойдя, он сел с ней рядом.
— Ну, Тамара, — сказал он ласково, — почему ты ко мне пришла? Тебя что-то беспокоит?
— Вы просто ясновидящий, отец, — сказала она, грустно покачав головой. — Я… я уезжаю завтра!
— Ты уезжаешь из Фалкон-Уэрри? Завтра? Но почему? Я понял от миссис Фалкон, что ты намерена переубедить Росса отправить Люси в школу.
— Да, была намерена. Поэтому я и согласилась задержаться. Но все это бесполезно, отец. Росс никогда не прислушается к моим словам. Он меня ненавидит!
— Ненавидеть — это сильно сказано, дитя. Я уверен, что Росс давно преодолел свою ненависть. Скорее, его мучает обида.
Тамара посмотрела на отца Донахью:
— Но почему все же Росс ненавидел меня? — Она покачала головой. — Я не понимаю.
— Да и я тоже не понимаю, Тамара. Скажи мне честно, почему ты уехала из Фалкон-Уэрри?
— Но вы же знаете почему! — воскликнула она. — Мой дедушка был только что убит. Нотариус послал за моим отцом. Что еще я могла сделать?
— Все хорошо знали, что у тебя были очень дружеские отношения с молодым хозяином «Фалкон-Хэд», — сурово заметил отец Донахью. — Разве Росс не предлагал тебе серьезные отношения в будущем?
Тамара наклонила голову:
— Вы имеете в виду брак?
— Конечно.
— Ну, очень сдержанно. Но некоторое время я считала это само собой разумеющимся.
— Но ведь и он тоже так считал! — воскликнул отец Донахью. — Однако ты уехала!
— Отец Донахью, но в «Фалкон-Хэд» жила также Вирджиния Аллен.
— Вирджиния Аллен была второй кузиной матери Росса, не так ли? Где же еще ей было жить, если ее собственные родители так ужасно погибли в этой железнодорожной катастрофе?
— О, я знала это. Я знала, что она должна была приехать сюда и что ее приняли из родственных отношений. Но… — Голос ее прервался, и она стиснула зубы, пытаясь остановить дрожащие губы. Наконец Тамара спросила неуверенно: — Отец Донахью, вы знали, что у Росса была с Вирджинией связь?