Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Это был чудесный миг. Хатч стояла на ярком солнце, прикрывая скрещенными руками груди в инстинктивном стремлении сохранить тепло.

–  А там и в самом деле дико холодно, - заметила Келли.
– Надо бы еще разок искупнуться.

–  Отныне связаны навеки, - сказала Хатч.

Они переглянулись, и уверенность Хатч пошатнулась.

Когда после пронизывающего холода к ним вернулась способность чувствовать, они решили выстирать одежду. Время от времени Чианг по связи запрашивал их, не нуждаются ли они в помощи. Келли заверила его, что у них все прекрасно, а Хатч была довольна, что

решилась искупаться.

После они отдали свою одежду Чиангу, а сами завернулись в покрывала. Вещи сушились над костром, женщины встали на караул, мужчины отправились на озеро. Через полчаса все оделись и снова выступили в поход.

***

Чианг робко думал о том, как поступить с Келли. Передряги, в которые они угодили, обострили его влечение к ней. Несколько дней тому назад, на «Венди», он всерьез подумывал сделать ей предложение, хотя это было бы крайне нелепо. Но теперь ему почему-то казалась превосходной мысль связать жизнь с этой удивительной женщиной и выяснить, примет ли она его предложение. Он давно уже чувствовал, как нуждается в ней, и догадывался, что лучшей возможности ему не представится.

Сегодня вечером он попросит ее руки.

***

Стемнело. Путники гуськом двигались по берегу реки.

–  Марсель сказал - широкая?
– вопросил Макаллистер.
– Да это же Миссисипи!

Широченная река медленно катила воды в угасающем свете. «Если вода холодная, - прикинул Чианг, - понадобится не меньше десяти минут, чтобы ее перейти».

–  Марсель, - осведомилась Хатч, - река и дальше течет в ту же сторону, куда мы идем?

–  Нет, Хатч. Мне очень жаль. Вам не переправиться через нее без лодки.

–  Как же мы ее перейдем?
– поинтересовался Макаллистер.

Течение было ровным.

–  Мы не сможем перебраться вплавь, - заметила Хатч.

Найтингейл кивнул.

–  Совершенно верно. По нескольким причинам.

Он куда-то показал, и Чианг увидел пару глаз, выглядывающих из воды и устремленных прямо на них.

–  Аллигатор?
– вздрогнула Келли.

–  Не знаю, - ответила Хатч.

Найтингейл повторил ту же пробу, что ранее делала Хатч: бросил далеко в поток кусочек мяса. Мгновенно гладь реки разрезал плавник и вода забурлила.

Что-то пронзительно закричало в прибрежных кустах. Послышался громкий шум, еще более пронзительный, и хлопание крыльев. Люди увидели крупную затаившуюся тварь с черными крыльями, и снова наступила привычная тишина.

Чианг рассматривал деревья.

–  Сдается мне, кто-то высказывал неплохую мысль насчет постройки плота?

–  Свяжем вместе несколько бревен - и готово, да?
– спросила Келли.

–  Ага, заодно приобретем некоторый строительный опыт, - съязвил Макаллистер.

Этот каламбур вызвал у некоторых ехидный смешок.

–  Ладно, давайте-ка займемся делом, - распорядилась Хатч.
– Мы срежем несколько деревьев, останемся здесь на ночь, а завтра утром первым делом соорудим плот.

–  Сколько мы сегодня прошли?
– обратился к ней Макаллистер.

 Довольно много. Двадцать километров.

–  Двадцать?

–  Ну… девятнадцать. Но и это совсем неплохо.

***

Вечером Чианг работал с огромным воодушевлением. После того как были отобраны бревна и собраны лианы, Келли села и наспех перекусила. Когда она закончила и нажала кнопку включения фликингеровского костюма, Чианг понял: час пробил.

–  Келли, - еле слышно окликнул он.

Она обернулась, и костер осветил ее черты. Чианг наблюдал за тенями, пробегающими по лицу Келли, и она показалась ему красивее всех женщин на свете.

–  Да, Чианг?

Он неуверенно подошел к ней, но остановился и решил, что лучше остаться на прежнем месте.

–  Я… Мне… мне бы хотелось, чтобы ты знала… Я люблю тебя!

Воцарилась долгая тишина. Тени двигались все быстрее.

–  Я искал походящую возможность сказать тебе об этом.

Она кивнула.

–  Знаю, - ответила она.

Он потерял равновесие и упал.

–  Знаешь?

На некоторое время он лишился дара речи.

–  Конечно.

Чианг встал, чтобы заняться чем-нибудь, позволяющим отвлечься, и принялся ворошить поленья в костре.

–  Что же ты чувствуешь ко мне?
– спросил он, покраснел и тотчас догадался, что все выглядело как-то неуклюже. Но это его нисколько не беспокоило.

–  Ты мне нравишься, - промолвила она.

Он ждал.

Похоже, она запуталась. Он забеспокоился: пытается ли она разобраться в своих чувствах или же ищет способ отшить его помягче?

–  Не знаю, - наконец проговорила Келли.
– В подобных обстоятельствах… Очень трудно что-либо понять.

–  Понимаю, - произнес он.

–  Я не могу утверждать, что люблю тебя, Чианг. Сейчас все чувства словно съежились. Я не доверяю себе. И тебе. Здесь сплошные переживания. Давай лучше подождем, пока не окажемся на «Венди». Когда смертельная опасность исчезнет. Тогда, если захочешь сделать решительный шаг, я с радостью тебя выслушаю.

***

Найтингейл принял караул. Он внимательно высматривал, где разбить лагерь, примечая места, изобилующие укромными уголками, и решил, что надо расположиться близ берега реки, на открытом участке. Чианг взял контейнер для воды и пошел к реке. Макаллистер набрал веток и принялся разводить костер. Женщины пытались сделать нечто вроде плота.

Найтингейл всмотрелся в воду. У берега она была глубокой, илистой и темной. Он заметил, что Чианг скорчил недовольную гримасу и рискнул сделать несколько шагов. Найтингейл спросил, что он делает, и Чианг объяснил, что отправился за водой. Он зачерпнул немного, но вода, по-видимому, показалась ему очень грязной, поскольку он тотчас же вылил ее обратно и отошел подальше.

–  Чианг, так нельзя!
– окликнул Найтингейл.
– Забудь об этом! Мы придумаем еще что-нибудь.

–  Она не… - Вдруг выражение лица Чианга изменилось, и он испустил жуткий вопль. Что-то дернуло его, и он упал. И исчез в воде.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Графиня Де Шарни

Дюма-отец Александр
Приключения:
исторические приключения
7.00
рейтинг книги
Графиня Де Шарни

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Призван, чтобы защитить?

Кириллов Сергей
2. Призван, чтобы умереть?
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.00
рейтинг книги
Призван, чтобы защитить?

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3