Обреченные невесты
Шрифт:
— В то же время, если бы я не дал себе зарок держаться от женщин подальше, любая из вас…
— А вот этого не надо, — отрывисто бросила Птичка.
Он растерянно заморгал.
— Замечание насчет Андреа прозвучало забавно, на этом и остановимся. А теперь скажите, пожалуйста, чем я могу быть вам полезна. Сделаю все, что в моих силах.
— Не знаю, что пришло вам голову, но в любом случае вы заблуждаетесь. Я здесь не для того, чтобы со злым умыслом воспользоваться чьим-то умом, телом или духом. Просто стараюсь растопить лед.
Она пристально посмотрела на него, и на мгновение
Он не отвел взгляд. Птичка расцепила наконец руки и присела на мягкую ручку стоящего рядом стула.
— Извините. Обычно я не… — Она неопределенно махнула обмякшей рукой. — Что бы там ни думали, мистер Рейнз, я не похожа на многих из здешних. Не то что это предмет моей гордости. Я не прочь обладать их дарованиями, будь они хоть сто раз шизофрениками. Но дело в том, что я-то не шизофреничка. Да, расстройство у меня есть — биполярное. Полагаю, разница вам известна.
— В общих чертах.
— Биполярное расстройство, или, как его называли раньше, маниакально-депрессивный психоз, — это расстройство сознания. Выражается в острых приступах маниакальных неврозов, сменяющихся обычно продолжительными депрессивными состояниями. Болезнь наследственная. Медикаменты помогают, но лично на меня оказывают самое угнетающее воздействие, так что я избегаю их и сама справляюсь с недугом. У многих так не получается. У меня, к счастью, выходит.
— И слава Богу.
— Да уж. Шизофрения же расстройство мысли. Эта форма психоза обычно становится заметной у людей примерно двадцатилетнего возраста. Считается, шизофрения связана с уровнем допамина и серотонина в головном мозге, но вообще-то никто толком не знает, что тут главное — химический дисбаланс или мозговые рецепторы.
— А вы хорошо подготовлены.
— Я читаю медицинскую литературу. Ученые и врачи блуждают в тумане, вы уж поверьте. Большинство психических заболеваний, в том числе шизофрения, обнаруживают себя в форме маний: например паранойи или мании величия; галлюцинаций — визуальных, слуховых и так далее; иных мыслительных расстройств, связанных с формированием идей в человеческом мозге. Замедленная речь, хаотический поток мыслей, невнятность — что-то в этом роде. Вы меня понимаете?
— Да. — Брэд успел проникнуться к Птичке уважением.
— Шизоаффективное расстройство — это, в основе своей, сочетание умственного расстройства, например биполярного, и шизофрении. Это я просто раскрываю смысл некоторых терминов. У меня умственное расстройство — биполярное, но я не сумасшедшая.
Она соскользнула с ручки стула на подушку сиденья.
— Итак, чем я могу быть полезна?
Сидя на диване, вглядываясь в ее карие глаза, вслушиваясь в четкую речь, Брэд видел совершенно другую женщину по сравнению с той, какой она предстала всего несколько дней назад.
— Сегодня утром мы обнаружили новую жертву. Девушку зовут Мелисса, она всего на два года моложе вас — ей чуть больше двадцати.
Птичка молча смотрела на него.
— Она была мертва. Убийца обескровил ее и предоставил нам найти тело.
— Не очень приятная картина. — Птичка поежилась.
— Согласен.
Она откинулась на спинку стула и скрестила ноги.
— И кто
У Брэда запершило в горле.
— Раньше мы думали, что убийца как-то связан с Центром Благополучия и Разума, но вроде ничего не вытанцовывается.
— В таком случае почему вы обратились ко мне?
— Честно? Сам до конца не знаю. Просто так мне моя печенка подсказывает. И еще Элисон кое-что на днях говорила. — Брэд скрестил ноги как Птичка. — Не расскажете про свой дар?
— То есть вы хотите сказать, про галлюцинации. — Она пристально посмотрела на него.
— Элисон утверждает, что это не галлюцинации.
— Так то Элисон, ее тут нет. А есть мы с вами. Вы же не будете утверждать, что верите в призраков?
— Нет. Не буду. Но я хорошо знаю, каким сильным бывает воображение и инстинкт. В моем деле компьютер гораздо точнее анализировал бы и раскрывал суть улик, если бы человеческие исчисления не были важнее. Инстинкт. Печенка. Я не верю в призраков, но верю в то, что некоторые люди наделены исключительной способностью восприятия.
— Латентное торможение, — кивнула она.
— Иными словами…
— Почему вы боитесь женщин?
— Виноват…
— У вас на пальце нет кольца.
— Так я не женат, но…
— Вы очень следите за прической и ногтями.
Он автоматически посмотрел на свои пальцы.
— На вас те же брюки, что и во вторник, а в квартире ни пылинки. Если бы вы могли заставить себя поверить женщине, вы пустили бы ее в свой мир, но в нем очень много того, что нуждается в защите. В нем слишком много порядка и комфорта. Диван ваш обит алой тканью, окно позади вас открыто в иной мир, и если вы домчитесь до него со скоростью сто пятьдесят километров в час, окажетесь в астрале вместе с ангелами, а они предложат вам чашку чаю перед встречей с Раушем.
— С Раушем?
— Да.
Они замолчали и отвернулись друг от друга. Брэд даже представить не мог, что это за мифологическое существо — Рауш. Впрочем, это и не имеет значения.
— Черный, — возразил он. — Мой диван обит черным бархатом.
— Извините, — покраснела Птичка. — Насчет дивана у меня просто вырвалось. Я не собиралась говорить об этом вслух.
«Но насчет остального, — подумал Брэд, — все правильно. И теперь она просто пользуется моей заминкой, чтобы уточнить детали».
— А в остальном я почти не ошиблась, — заговорила Птичка. — Хотите знать, откуда я все узнала?
— Пожалуй.
— От призраков.
— Вы… — Он покосился налево, куда Птичка только что глянула. — Вы видите призраков?
— Не сейчас. Хотя один из них действительно прошел мимо окна три минуты назад. Впрочем, все это только мое воображение.
— Выходит… Ничего не понимаю. Может, просветите?
— Время от времени благодаря латентному торможению в моем воображении возникают «призраки». — Она показала кавычки пальцами. — Сознание большинства людей подавляет внешние раздражители — виды, звуки, запахи, идеи, ощущения. Оно сосредоточено только на том, что полагает в данным момент критически важным. То есть действует как фильтр. Латентное торможение — это перцепционный фильтр сознания.