Обреченный взвод[СИ]
Шрифт:
— Я сирота. А друзья тоже в армии, и, скорее всего, так же не думают возвращаться. А впрочем, попрошу тебя перевести деньги с одного счета на счет детского приюта в русской резервации. Поможешь?
— Конечно, помогу!
— Диктую Солу код управления и номер счета, на котором лежит тысяча кредитов, перечисленная мне мамашей Адиля.
Постепенно громкие голоса стихают. У большинства бывших курсантов вызванное нервным напряжением возбуждение сменилось полусонным состоянием, и они теперь находятся либо в глубокой задумчивости, либо в легкой
Все-таки хорошо, что я не завел себе постоянную подружку на Кинге. Теперь меня ничего не связывает с этой планетой, ставшей мачехой для многих беженцев с территории бывшей Российской Империи.
Огромный зал расположенной близ генератора прокола пересыльной станции постепенно пустел. Бывших курсантов разбивали на группы и отправляли на отходящих в разных направлениях транспортах.
Вот Логрэй простился с земляками и подошел к нам, радостно улыбаясь.
— Чего это ты светишься, как самамут в брачный период? — спрашивает товарища Сол.
— Неужели непонятно? — поднимает брови тот и поясняет: — Этот транспорт идет в направлении моей планеты. А если я на нем не лечу, значит, меня ждет другой путь. Сами догадаетесь, какой?
— Надеюсь составить тебе компанию, — понимаю радость Алекса.
— А ты следи за своими земляками, — подсказывает он, — Если их отправят, а ты останешься, значит нам по пути.
— Да вот он, — шутливо толкаю Уиллиса, — Никак уезжать не хочет.
— Боюсь, вы без меня пропадете, — отшучивается тот, всматриваясь в оставшихся курсантов. — А, между прочим, кое-кто, кому со мной в одну сторону, уже уехал.
— Думаешь, тебя забыли? — подначивает Финкильштейн, но не успевает дождаться ответа, так как в этот момент его самого вызывают, и он, быстро обменявшись с бывшими сослуживцами рукопожатиями, уходит вместе с очередной группой.
— Смотрите, смотрите, кого привезли! — возбужденно восклицает Вуцик, указывая на открывшиеся створки одного из посадочных порталов, через которые в зал вваливается разношерстно одетая толпа новобранцев.
— Прикольно, — оценивает прибывших Логрэй. — Неужели и мы полгода назад выглядели такими же зашуганными хомячками?
— Кто такие хомячки? — интересуется Яцкель и тоже не дожидается ответа, ибо убывает вместе с другими стефанами.
Ловлю направленные в нашу сторону взгляды новобранцев и непроизвольно расправляю плечи, вспоминая, как когда-то сам пялился на группу звездных пехотинцев. Тогда они казались мне прошедшими огонь и воду бравыми вояками, но, скорее всего, так же как и мы сейчас, всего лишь прошли полугодовое обучение
— Сол Уиллис! — звучит из репродуктора (?).
— Наконец-то! — с явным облегчением восклицает Сол, обнимается со мной и с Логрэем, приветствует остальных поднятой правой ладонью и спешит к регистрационной стойке (?).
— Алекс Логрэй! — звучит следом.
— Не понял? — недоуменно вопрошает Алекс и смотрит на меня широко открытыми глазами, будто я могу знать, почему его вызвали вместе с Солом.
Пожимаю плечами, выражая искреннее непонимание, и Логрэй, забыв даже попрощаться с товарищами, уходит вслед за Уиллисом.
— Олег Новикофф!
Приходит моя очередь вскинуть брови в непонимании и проследовать за товарищами.
Часть — 2
Глава — 1
— Но я не собираюсь продолжать службу и не подписывал контракт! — возмущенно почти кричит Уиллис и, тыча в нас пальцем, добавляет: — Они, кстати, тоже еще ничего не подписывали. Поймите, господин лейтенант, мы всего полтора часа как прибыли сюда прямиком из учебного центра. И я уверен, что не только мы, но и никто другой из прибывших с нами не мог успеть что-либо подписать.
Пухлощекий флотский лейтенант, с виду немногим старше нас, переводит недовольный взгляд с планшета на возмущающегося Сола.
— Я не собираюсь ничего понимать и ни во что вникать, солдат! — резко обрывает он возмущения Уиллиса и кивает на экран планшета: — в сопроводительном листе указаны ваши имена, и этого достаточно. Впрочем, дай-ка свое предписание.
— Пожалуйста, господин лейтенант, — Сол достает из нагрудного кармана и протягивает офицеру пластиковую карточку, надеясь, что сейчас недоразумение прояснится.
Лейтенант вставляет предписание в планшет, пробегает глазами по экрану и поворачивает его к Солу, возмущенно комментируя:
— Ну и что ты мне тут голову забиваешь, солдат? Пьяный что ли был, когда контракт подписывал?
Теперь мы втроем отчетливо видим номер контракта, который якобы подписал наш товарищ, а так же длинный номер воинской части, куда ему предписано прибыть.
— Ничего не понимаю, — ошеломленно шепчет Уиллис, не отводя взгляда от планшета. — Это какая-то ошибка.
— Господин лейтенант, разрешите взглянуть на мое предписание? — протягиваю свою карточку и старательно запоминаю несколько последних цифр в номере части из предписания Сола.
Показывая всем своим видом, как мы ему надоели, офицер удовлетворяет мою просьбу, и я узнаю, что тоже подписал контракт и направлен в ту же часть.
— Давай уже и свое, — кивает офицер Логрэю, возвращая мое предписание, и возмущенно ворчит: — Навязали мне вас на голову. А то у меня и своих забот мало, чтобы каких-то тараканов сопровождать.
Вторая мировая война
Научно-образовательная:
история
военная история
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Избранное
Мастера современной прозы
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Чародейка. Власть в наследство.
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
