Обрести навек
Шрифт:
– Ну конечно, так и должно быть! – рассмеялась Эндри, сжав руку Мелли. – И когда вы отравляетесь?
Мелли усмехнулась:
– Во всяком случае, не до свадьбы твоей тети. Такое я не пропущу ни за что!
Словно беззаботные подростки, взявшись за руки и без конца хихикая, Эндри с Мелли проговорили еще битых полчаса. И к моменту расставания Эндри уже знала не только дату свадьбы, но и приблизительный срок появления ребенка.
Торопливо шагая по сосновому перелеску, Эндри раздумывала, как это,
Пол поджидал ее. Миновав последние деревья, Эндри побежала к нему.
– Ой, Пол, послушай только! – воскликнула она, влетая в его распахнутые объятия. – Мелли беременна! Она и...
– Я знаю, сердце мое, – мягко прервал ее Пол. – Сегодня утром я говорил об этом с Маком.
Вдруг встревожившись за подругу, Эндри внимательно посмотрела ему в глаза.
– И как же Мак воспринимает это... ребенка то есть? – спросила она, всей душой надеясь, что Мак не обманывал Мелли. Улыбка Пола успокоила ее совершенно.
– Думаю, благоговейно – это самое точное определение.
Эндри облегченно вздохнула и, обхватив Пола рукой за талию, двинулась рядом с ним к лужайке. Упоминание о Маке неожиданно заставило ее вспомнить, как много раз тот упоминал при ней профессора. И, мучимая любопытством, она искоса посмотрела на Пола.
– Есть вопросы? – спросил Пол.
– М-м-м, – замялась Эндри. – Я тут подумала, почему ни разу не встретила тебя за все лето.
Кажется, тетя Селия говорила о твоем возвращении откуда-то в тот день, когда вы с Блейном пришли к нам в гости. Ты ездил отдыхать?
– Да, – ответил он. – Я навещал родителей.
– В Техасе? – Эндри взглянула на него.
Пол покачал головой:
– Нет. Мои родители больше не живут в Техасе. Несколько лет назад они отправились на родину моего отца.
– А-а! – И Эндри на некоторое время замолчала, живо представив себе синие воды Эгейского моря и величественный, залитый солнцем Акрополь.
Видения померкли, едва они вышли на лужайку.
– Неудивительно, что ты так загорел, – сказала молодая женщина.
Пол усмехнулся:
– Да, родина моего отца буквально утопает в солнечном свете. – Несколько мгновений он разглядывал искривленный ствол старого дерева, а затем, вновь рассмеявшись, легким движением опустился на землю.
Эндри села рядом, и он тут же обнял ее.
– Твои родители ведь оба ученые? – спросила она, придвигаясь к нему поближе.
– Моя мать – биолог, – ответил он, щекой пробуя мягкость ее волос. – Отец же мой... естествоиспытатель.
Легкой паузы, сделанной им, Эндри не заметила. Все ее внимание было занято сладостной дрожью, сотрясавшей
– Тебе холодно? – Чтобы посмотреть ей в глаза, Пол откинул голову назад. – Тепло моего дома совсем близко, и оно ожидает тебя, Эндри.
А Эндри вдруг действительно стало холодно – до озноба – где-то там, внутри. По причинам, которых она не могла бы назвать, она все еще не решалась идти с ним в его дом.
– Нет! – И, откашлявшись, добавила более спокойно: – Нет, Пол, мне совсем не холодно.
Пол вздохнул.
– Значит, ты еще не совсем готова. Да, моя Эндри?
У Эндри было странное чувство, будто он имел в виду нечто гораздо большее, чем ее неготовность вступить в его дом. Отбросив эту мысль, она ответила:
– Да, пока да, Пол. Пожалуйста, потерпи еще немного.
– Буду терпеть, сколько смогу, сердце мое, – вымолвил он и тем самым еще более смутил ее. – Тебе понравится мой дом, – продолжал он. Затем, после некоторого колебания, добавил: – Это точная копия дома, который ждет меня на родине моего отца.
Удивленная, Эндри отпрянула от него.
– Ждет тебя? – повторила она, уставившись на него. – Не понимаю. Ты хочешь сказать, что собираешься переехать туда когда-нибудь?
– Да, – ответил он. – Именно там, как нигде более, я чувствую себя в родных стенах.
Ощутив закравшееся в душу предчувствие одиночества, но не желая признаться в этом, Эндри воскликнула:
– Но что будет с твоей работой? Карьерой?
Пол притянул ее обратно к себе.
– Я могу работать и там, сердце мое, – уверил он ее, – и любить тоже.
Любовь. Это слово прозвучало между ними впервые. В ее судьбе оно до сих пор роковым образом неразрывно связано было с двумя другими словами.
Любовь.
Вера.
Измена.
Эндри вдруг охватил необъяснимый ужас, и она изо всех сил прижалась к Полу.
– Держи меня, Пол, – взмолилась она, – держи меня крепче.
– Это как раз то, что я собираюсь делать, сердце мое, – откликнулся он. И, приподняв ее голову, он опустил свою, приблизив губы к ее рту. – Я намереваюсь держать тебя и никогда не отпускать.
Когда их губы встретились, непонятный страх Эндри немедленно обратился во вполне объяснимое желание. Влекомая страстью, на какую она вообще считала себя неспособной по отношению к любому мужчине – реальному мужчине, – Эндри обвила руками его шею и самозабвенно отдалась поцелую.
Пол целовал глубоко и пылко, и жадность, с которой его губы и язык пили сладость ее рта, казалась ей сильнее ее собственной. Его руки, нежно гладившие спину, внезапно покинули прежнее место и заскользили по округлостям груди Эндри, заставляя ее трепетать от волнения.