Обретенная любовь
Шрифт:
— Так что мы празднуем? — спросил Адам.
— Бэйли застолбил участок, где, по его мнению, должна быть материнская жила, — пояснил Сэм. Было ясно, что он относится ко всему этому очень скептически.
— В этом не может быть сомнения, — заявил старик. — Я знаю, там чистое золото.
Адам поднял свою чашку.
— Хорошо, тогда выпьем за это. Эви искоса посмотрела на него.
— Не сомневаюсь, что ты выпьешь, Адам. Не помню случая, чтобы ты пропустил тост, когда речь идет о деньгах.
— Почему бы нам всем не пойти в «Первородный
— Я не привыкла шляться по салунам, — бросила девушка с отвращением. — Но если все остальные хотят пойти, пожалуйста.
Симона поспешила вмешаться:
— Это вовсе не празднование. Мы еще не нашли золота. Мы только отмечаем заключение сделки.
— В таком случае, может быть, вы не будете возражать, если я похищу у вас Эви на несколько часов? — Адам повернулся к ней с очаровательной улыбкой. — Я думал, что мы могли бы покататься верхом.
О, Адам знал, что делает коварное предложение. Он давно понял: единственное, что нравилось Эви в его компании, это прогулки верхом. В последние два года он проявлял огромное терпение, обучая ее верховой езде, и его усилия не пропали даром, она стала довольно искусной наездницей.
Эви боролась с собой. Предложение было слишком соблазнительным, чтобы отказаться от него. Кроме того, пока она сидит на лошади, ей нечего опасаться приставаний Адама. И она согласилась.
Как только они ушли, Бэйли отправился в сарай, чтобы проведать своего мула. Казалось, Сэмом овладело его обычное молчаливое настроение, поэтому Симона собрала чашки и пошла мыть их.
Не успела она закончить мытье посуды, как отворилась входная дверь. Вошедший мужчина был небольшого роста и выглядел очень изысканно. Одетый в аккуратные серые брюки и плащ, он казался не слишком старым, чуть больше пятидесяти. При виде Симоны мужчина снял темную шляпу из бобрового меха и вежливо поклонился.
— Преподобный Уильямс, какой сюрприз!
— Надеюсь, я не помешаю вам, мисс Лиль? — Он неодобрительно посмотрел в сторону Сэма.
— Конечно, нет. Пожалуйста, входите и присаживайтесь. Я хотела бы познакомить вас с мистером Монтгомери.
Сэм кивнул, но никто из мужчин не протянул друг другу руку.
— Могу я предложить вам, преподобный Уильямс, чашечку чая или кофе? К сожалению, сегодня у нас нет свежих булочек, так как по воскресеньям мы ничего не печем.
— Достаточно кофе, мисс Лиль.
Уильямс сел за один стол с Сэмом, который снова отклонился на стуле назад и прислонился к стене. Симона налила проповеднику чашку кофе и присоединилась к ним.
Некоторое время все трое хранили неловкое молчание, поскольку застенчивая Симона всегда испытывала трудности, когда надо было начать разговор с незнакомыми людьми, проповедник был раздражен присутствием метиса, а Сэм, как обычно, был замкнут и угрюмо смотрел на Уильямса.
Наконец Симона осмелилась заговорить.
— Я уверена, Эви будет жалеть, что не застала вас, преподобный
Тот холодно улыбнулся и еще раз беспокойно взглянул на Сэма.
— Между прочим, мисс Лиль, я пришел не для того, чтобы повидать мисс Макгрегор. Я пришел к вам.
— Ко мне! — Симона была поражена. — Зачем?
— Это личное дело, мисс Лиль. Может быть, мне лучше прийти в более подходящее время?
Стул Сэма с грохотом ударился о пол, когда тот встал.
— В этом нет необходимости. Я ухожу.
Симона была озадачена. Она вовсе не представляла, с какой целью пришел священник, но ей не понравилось, что Сэма вынудили уйти.
Преподобный Уильямс подождал, пока Сэм вышел, а затем обратился к Симоне:
— Если не ошибаюсь, это Сэм Монтгомери? Симона кивнула:
— Мистер Монтгомери охраняет меня и Эви. Лицо Уильямса выражало неодобрение.
— Среди моих прихожан ходят слухи относительно мистера Монтгомери. Поймите, я не подвергаю сомнению вашу добродетель. — Он откашлялся. — Однако поговаривают, что он ночует здесь.
Симона возмутилась. Добродетель Эви подвергалась сомнению, потому что она была красивой, а ее добродетель вне подозрений, так как она не отличалась красотой.
— Эти слухи верные, преподобный Уильямс. Мистер Монтгомери действительно ночует здесь. Он спит на кухне на полу, а мисс Макгрегор и я спим в одной кровати наверху. — Будучи застенчивой от природы, Симона покраснела, сообщив ему такие интимные подробности. Хорошо воспитанная женщина никогда не упоминает о спальне в обществе мужчины. — Потому что, преподобный Уильямс, жители этого города предупредили нас, что двум беззащитным женщинам далеко не безопасно находиться здесь. Мы наняли Сэма для охраны.
— И тем не менее, мисс Лиль, такое положение обескураживает моих прихожан. Присутствие в вашем доме стрелка-метиса недопустимо и к тому же не обеспечивает должной защиты.
Несмотря на то что Симона Лиль всю жизнь являлась послушной и скромной женщиной, она готова была без колебаний защищать тех, кто завоевал ее доверие.
— Ваше возражение несостоятельно, сэр. Поведение мистера Монтгомери по отношению ко мне и мисс Макгрегор не заслуживает никаких упреков. Если это единственная цель вашего визита, я передам мисс Макгрегор ваше неудовольствие. — Симона встала, давая понять, что разговор закончен.
— Нет, мисс Лиль, не это является целью моего визита. Присядьте, пожалуйста, чтобы я мог продолжить нашу беседу.
Симона уже настолько наслушалась его проповедей, что едва сдерживалась. Однако она была слишком хорошо воспитана, чтобы выставить человека, да еще священника, на улицу. Симона села и приготовилась слушать.
— Возможно, вы слышали, мисс Лиль, что я потерял жену десять лет назад. Все эти годы я был очень одинок. Я был лишен всех тех удобств и радостей, которые женщина вносит в жизнь мужчины, и частенько задумывался о возможности когда-нибудь снова жениться. Однако мои виды на будущее были весьма ограничены.