Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Обвенчанные дважды
Шрифт:

Леди Данмор поднялась с оскорбленным видом и воскликнула:

— Кто бы это говорил! На вас уже много лет не взглянул ни один мужчина! Вы просто завидуете тому, что у меня есть муж, а у вас его нет!

— Уинифред, моя жизнь мне нравится больше, нежели брак с таким распутником, как сэр Джеральд.

Не отрывая глаз от Фиби, Уинифред схватила свою шаль.

— Ноги моей больше не будет в этом доме, Фиби Берд. Вот что случается, когда пытаешься дружить с человеком низкого происхождения!

Внезапно в глазах Фиби появилась жалость.

— Мне

жаль вас, Уинифред. Должно быть, ваша жизнь не из легких.

— Не надо меня жалеть! Вы — ничтожество, вы живете на чужую милостыню! А у меня — прекрасный дом, муж и трое дочерей!

— Я не принимаю милостыню, Уинифред. Я сама зарабатываю деньги.

— Последний раз предупреждаю: пусть ваша маленькая шлюха держится подальше от моего мужа, иначе я позабочусь о том, что ее имя будет вываляно в грязи!

Фиби покачала головой.

— Неужели вы не понимаете, Уинифред: все в округе прекрасно знают, что представляет собой ваш муж? Что до Мэллори, то она — чудесная девочка, единственная вина которой в том, что она родилась красивой. Так что приберегите свой гнев для вашего мужа, он того заслуживает.

К удивлению Фиби, плечи Уинифред поникли, а на глазах ее появились слезы.

— Извините меня за грубость. Вы все же были моей подругой. Сердцем я понимаю, что все сказанное вами — правда. Я всегда знала об увлечениях Джеральда, но, будучи его женой, должна была глядеть в сторону, когда он глазел на юбки. — Она подняла глаза на Фиби. — Если вы обладаете здравым смыслом, вы станете держать Мэллори под замком. Она — не первая молоденькая красотка, за которой волочится Джеральд. Кстати, предметами его интереса всегда оказывались деревенские девушки, которые с радостью прыгали в его постель всего за несколько шиллингов.

Фиби была смущена.

— Сэр Джеральд должен понимать, что Мэллори — не деревенская девушка. С ней пора что-то делать. Она невинна и не должна иметь дел с мужчинами вроде вашего мужа.

— Вы заходите слишком далеко, Фиби! Я не позволю вам оскорблять Джеральда!

— Я сделаю кое-что похуже, если вы не заставите его держаться подальше от Мэллори.

Уинифред пошла к двери. Она знала обо всех недостатках своего супруга, но не могла допустить, чтобы его критиковал кто-то посторонний. Леди Данмор с высоко поднятой головой выплыла из гостиной, затем — из дома и взобралась в поджидавший ее экипаж. Она не может больше смотреть в «другую сторону», она должна вернуться домой и наконец объясниться с мужем. Пора напомнить ему, на чьи деньги он развлекался.

Мэллори уселась на подоконник и стала смотреть в сгущавшиеся сумерки. Она ждала, когда раздадутся шаги, зная, что ей крепко достанется от Фиби. Та ни за что не поверит, что в случившемся был виноват только сэр Джеральд.

Фиби пришла так быстро, что застала Мэллори врасплох. Девушка посмотрела в ее темные глаза и, к своему удивлению, обнаружила в них нежность.

— Этот человек обидел тебя, дорогая?

— Я… Нет. — Мэллори поднялась на

ноги. — Жаль, что так вышло с леди Данмор. но…

— Не беспокойся об этом. У нас есть более срочная тема для разговора.

— Если это касается моих верховых поездок, то я…

— Нет, дорогое дитя. То, что я хочу тебе сказать, должно было быть сказано гораздо раньше.

Мэллори озадаченно уставилась на Фиби. Она всегда считала ее холодной и бесчувственной женщиной, которая заботилась о дочери своей кузины только из чувства долга. Неужели она ошибалась?

Мэллори смотрела, как Фиби взяла ее порванный верховой костюм и с презрительным выражением стала его разглядывать.

— Это сделал он, не так ли?

Они обе понимали, о ком идет речь.

— О, Фиби, он был как животное! — Мэллори пробежала рукой по своим спутанным волосам. — Он… целовал меня, а когда я убежала, сказал, что в следующий раз мне от него не вырваться. Зачем он так поступил со мной?

— Как долго все это продолжается?

— Первый раз он подошел ко мне прошлой весной на вечере у Мазерсонов. Он вывел меня в сад, и поначалу я не заметила в его поведении ничего предосудительного. Но когда он втолкнул меня в беседку и попытался поцеловать, я выскользнула и бегом вернулась к остальным гостям.

Фиби свернула порванный костюм Мэллори и аккуратно положила его на стул.

— Ты не можешь представить, как я огорчена всем этим. Почему ты не рассказала мне раньше?

— Я… Я думала, что ты станешь ругать меня.

— Нет, дитя мое, я бы не стала тебя ругать. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы думать, будто ты способна поощрять мужчин вроде сэра Джеральда.

Мэллори с трудом верилось, что кузина Фиби приняла ее сторону.

— Я боюсь его.

В глазах ее родственницы было страдание.

— Тебя оставили на мое попечение, а я не справилась со своими обязанностями.

— Ты ни в чем не виновата. Он… Этот человек…

— Мы обе знаем, что он собой представляет. Вопрос в том, что нам делать.

— Он по-настоящему опасен. Он предупредил, что ты не сможешь помешать ему добраться до меня.

— К сожалению, я боюсь, что он прав. Он знает, что я не осмелюсь пойти в магистрат и выдвинуть против него обвинение, поскольку тогда пострадает твоя репутация. — Губы Фиби сжались в тонкую полоску. — Настало время, чтобы твои родители выполнили свои обязательства по отношению к тебе. Пока не поздно.

Глаза Мэллори посветлели.

— Ты думаешь, они скоро вернутся в Англию?

— К сожалению, нет. Они пробудут в Египте по меньшей мере еще два года.

Мэллори попыталась скрыть свое разочарование.

— А что же будет со мной?

Фиби села возле Мэллори, решив, что пришла пора рассказать ей правду.

— Я слышала, как родители говорили тебе, что они мечтали о сыне, который унаследовал бы их титулы и земли. Но родилась ты, и они были разочарованы.

Мэллори уже привыкла жить с болью в сердце от сознания того, что она не нужна своим родителям.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Ваше Сиятельство 10

Моури Эрли
10. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
технофэнтези
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 10

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Пулман Филип
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Крутой маршрут

Гинзбург Евгения
Документальная литература:
биографии и мемуары
8.12
рейтинг книги
Крутой маршрут