Объявлено убийство
Шрифт:
— Не могу найти аспирин, — с обреченным видом сказала Банни.
— Возьми мой, дорогая. У меня в спальне, около кровати.
— И у меня на трюмо стоит флакончик, — сказала Филлипа.
— Спасибо.., большое спасибо. Возьму, если не найду свой. Но он должен быть где-то здесь, я точно знаю. Новый пузырек. Куда я его положила?
— Да их в ванной полно! — нетерпеливо воскликнула Джулия. — Этот дом просто ломится от аспирина.
— Меня раздражает моя рассеянность, я все теряю, — пожаловалась мисс Баннер, поднимаясь обратно
— Бедная старушка Банни, — сказала Джулия, взяв бокал. — Как вы считаете, стоит дать ей чуточку хересу?
— Нет, — покачала головой мисс Блеклок. — Она сегодня и без того перевозбуждена, толку все равно не будет. А назавтра ей будет худо… Но мне кажется, она от души повеселилась.
— Да, она была в восторге, — кивнула Филлипа.
— Ну, тогда давайте угостим хересом Мици, — предложила Джулия. — Эй, Патрик! — позвала она, услышав, что тот вошел через черный ход. — Пригласи сюда Мици.
Мици привели, и Джулия налила ей хересу.
— За лучшую кухарку в мире, — сказал Патрик, поднимая бокал.
Мици была польщена, но решила, что следует возразить:
— Абсолютно нет. Я не повар. На родина я занималась умственный труд.
— Ты даром теряла время, — заявил Патрик. — Какой умственный труд сравнится с таким шедевром, как “Дивная смерть”?
— О-о! Я говорила.., мне не нравится…
— Да какое мне дело до того, что тебе нравится, а что не нравится, моя прелесть? — сказал Патрик. — Я его так прозвал — и точка! Давайте же выпьем за “Дивную смерть”, и к черту последствия!
— Филлипа, дорогая, я хочу с тобой поговорить.
— Да, мисс Блеклок?
Филлипа Хаймс слегка удивилась.
— Ты ведь немножко расстроена, да?
— Расстроена?
— Я замечаю, что в последнее время у тебя расстроенный вид. Что-нибудь случилось?
— О нет.., ничего, мисс Блеклок. Что может случиться?
— Ну.., не знаю. Я подумала, может, вы с Патриком…
— С Патриком? — Филлипа удивилась еще сильней.
— Ну, значит, нет. Пожалуйста, прости, если я допустила бестактность. Но вы так часто бывали вместе.., и хотя Патрик мой родственник, не думаю, что из него получился бы хороший муж. Во всяком случае, в ближайшем будущем.
Лицо Филлипы окаменело.
— Я больше не выйду замуж, — заявила она.
— Выйдешь, когда-нибудь выйдешь, дитя мое. Ты молода. Но мы не будем это обсуждать. Значит, других поводов для расстройства у тебя нет? Никаких проблем.., к примеру, денежных?
— Нет. Все в порядке.
— Я знаю, тебя беспокоит, сможет ли твой малыш учиться дальше. Поэтому я хочу тебе кое-что сказать. Сегодня днем я ездила в Мильчестер к мистеру Беддингфелду, моему поверенному. В последнее время все так шатко, что я решила составить новое завещание.., мало ли что! Кроме того, что завещано Банни, все остальное перейдет к тебе, Филлипа.
— Что? — Она резко повернулась
— Наверное, потому, — каким-то странным тоном произнесла мисс Блеклок, — что больше некому.
— Но есть же Патрик и Джулия!
— Да, есть Патрик и Джулия. — В голосе мисс Блеклок продолжали звучать странные нотки.
— И они ваши родственники.
— Очень дальние. Они не могут ни на что претендовать.
— Но… Я тоже не могу.., не знаю, что вы обо мне думаете… О нет, я не хочу этого.
Взгляд ее был скорее враждебным, чем благодарным. А в жестах сквозил страх.
— Я знаю, что делаю, Филлипа. Я к тебе привязалась. И потом, у тебя растет мальчик. Если я умру сейчас, тебе достанется не очень много.., но через несколько недель все переменится. — Она твердо выдержала взгляд Филлипы.
— Но вы же не собираетесь умирать! — запротестовала Филлипа.
— Нет, если приму меры предосторожности.
— Предосторожности?
— Да. Подумай над этим… И больше не беспокойся.
Мисс Блеклок вышла из комнаты. Филлипа слышала, как она о чем-то разговаривает в холле с Джулией. Через несколько секунд Джулия вошла в гостиную. В глазах ее появился металлический блеск.
— Прекрасно сыграно, Филлипа. Теперь я вижу: ты из тех, о ком говорят: “В тихом омуте…” Темная ты лошадка, темная…
— Значит, ты все слышала.
— Слышала. Думаю, так было специально задумано.
— Что ты имеешь в виду?
— Наша тетя Летти далеко не дура… Но уж с тобой-то теперь все в порядке, Филлипа. Ты неплохо устроилась, да?
— О Джулия.., я не хотела.., совсем не хотела…
— Разве? Врешь, конечно, ты хотела. Или ты против всей этой затеи? Нет, голубушка, ты очень даже нуждаешься в деньгах! Но запомни: если кто-нибудь теперь укокошит тетю Летти, подозрение падет прежде всего на тебя.
— Но я не стану этого делать! Разве не идиотизм убивать ее сейчас, когда.., стоит только подождать…
— Ах, значит, ты знаешь об этой старой миссис.., как бишь ее.., которая отдает концы в Шотландии? Любопытно… Да, Филлипа, я все больше убеждаюсь, что ты и впрямь очень темная лошадка.
— Я вовсе не хочу лишать вас с Патриком вашей доли.
— Неужто, моя милочка? Извини.., но я тебе не верю.
Глава 16
Возвращение инспектора Креддока
На обратном пути из Чиппинг-Клеорна в Мильчестер инспектор Креддок провел жуткую ночь в поезде. Его мучили кошмары. Снова и снова он мчался по серым коридорам старинного замка, тщетно пытаясь куда-то добраться и что-то предотвратить. Под конец ему приснилось, что он проснулся. Он испытал огромное облегчение. Но вдруг дверь его купе медленно открылась, и Летиция Блеклок, по лицу которой стекала кровь, сказала: