Обыкновенный принц
Шрифт:
Тео внутренне ахнул: ему прежде не приходила мысль, что ректора смогут заподозрить в шпионаже и интриганстве. Он-то знал, как всё было на самом деле, а со стороны созданное им «полотно» выглядело совершенно иначе.
— Девицы сказали, что она осталась на Острове, но мы не обнаружили там её, — сказал Ярвуд.
— И где же любимая фрейлина Её величества? — Либерис сместил руку на подставленную голову дракона. Вопрос предназначался Тео.
— Когда я догнать алазонки, уже быть ночь. И мы заночевать на Остров, а с рассвет — поехать обратно. Самар-эве хотеть ехать с нами, чтобы ухаживать за Его высочество,
— И она согласилась?
— Когда мы выехать, она оставаться там, — кивнуть Тео. — Я мужчина, мочь за себя постоять, а она тоже выполнять приказания Её величества и быть преданная клятва. Она хотеть убедиться, что Его высочеству ничто не угрожать.
Вообще-то, Тео попросил Грэйга забрать фрейлину, не договариваясь заранее о месте, чтобы не приходилось позже врать во время допроса. Скорее всего, друг её спрятал на том самом заброшенном Острове, но могли быть и другие варианты: чем ближе ко дворцу, тем сложнее найти. Задумавшийся Тео вздрогнул от гневного крика.
Либерис дёрнул рукой, и трубка, по которой капала кровь, вылетела.
— Когда её найдут, я скормлю её Альваху по кусочкам! Она заслуживает этого…
Приступ гнева короля закончился так же неожиданно, как и начался. Он спокойно обратился к Ярвуду с приказом обшарить весь Аалам, Острова и леса, но найти хитрую фрейлину.
Принц тем временем, не смущаясь, вставил в свою руку освободившийся катетер.
— Что касается тебя, мастер, и твоих девиц, я подумаю. Идея забавная, не скрою, — Либерис издал покашливающий смешок. — Жаль портить красоту и потраченное время. Но девицам нужен другой мастер, с менее сомнительной репутацией. Здесь я согласен с тобой, Сильвиус, хотя слова о долге, как ты сказал, добавляют шарм к показному покаянию этого безродного.
Король уставился на парня, который начинал раздражать своей единственной, ярко выражемой эмоцией — интересом к происходяшему, но без страха и даже особого льстивого почтения, которое выказывали все камериры. Определённо, этот безродный чем-то напоминал плохо управляемого Морканта.
— Так что же тебе передала Её величество?.. Где Моркант? — король оборвал свой вопрос и повернулся к Ярвуду. — Найди его немедленно!
— Слушаюсь, ваше величество, — секретарь спешно вышел, оставляя короля и безродного преступника наедине.
— Говорить? — уточнил Тео. По лицу Либериса поползла отчётливая тень ярости. — Хорошо. Сейчас. Я вспомнить. Это сложно.
Он прикрыл глаза и начал озвучивать пожелание Кассандры, добавляя от себя подробностей:
— «Здравствуй, милый дядюшка, а может быть, и дедушка…»
Запищал какой-то артефакт, Тео замолчал и открыл глаза. Рядом с королём на столике, замаскированный под изящную статуэтку, сверкал красным артефакт правды.
— Ты лжёшь! — рявкнул Либерис, вставая с ложа, и дракон встрепенулся вместе с ним. Принц побледнел и вжался в кресло.
— Ваше величество, это не мой слова, я повторять чужие! — Тео испуганно сделал шаг назад.
— В самом деле, — Либерис подумал и пошёл к импровизированному трону на небольшом возвышении. — Продолжай!
— Значит… «Здравствуй, милый дядюшка…»
— Следующее! — рявкнул Либерис.
— Хорошо, ваше величество. —
Тео говорил, прикрыв глаза, хотя жажда посмотреть на реакцию Либериса и принца просто выжигала.
— Его отец Рэмирос…
— Замолчи! Замолчи! — закричал Либерис. Вместе с драконьим рыком поток воздуха откинул Тео на несколько метров, заваливая его на спину. В долю секунды правитель оказался рядом, Тьма вокруг него бесновалась, а рядом разевал пасть слепой Альвах. — Замолчи, безродный! Кто ты, чтобы сметь повторять такое?!
— Мой долг — передать слова Её величество, как есть, — пробормотал Тео, не решаясь подняться. — Не говорить дальше? Она ещё про Арженти сказать…
— Аргус — мой сын! Эта лживая потаскуха хочет… — Либерис в мгновение ока перенёсся с съёжившемуся принцу и положил руку ему на плечо. — Что она сказала про Арженти?
Эти приступы ярости вперемешку с приливами спокойствия, похоже, для Либериса и его окружения стали привычными. Тео поднялся и остался стоять там, куда его отнесло.
— Она сказать, что Арженти прийти за тобой, ваше величество. И разрушить ваша власть. Это если коротко. Вы скоро получить доказательства его слова, как только получить новости с юг от все три сай.
Либерис изменился в лице, и дракон почувствовал настроение хозяина, начал вытягивать голову, примериваясь с помощью запаха к будущему удару. Король двигался без помощи Тьмы к ним — безродному мастеру и напряжённому дракону:
— Что ещё она передала? Аластэир, который организовал её побег и помог украсть моих драконов, начнёт войну?
— Простите, ваше величество. Об этом я не знать. Другие говорить, что Аластэир хотеть накинуть купол, чтобы никто никогда больше не мочь проникнуть в Алатерра.
— И накинул? — Либерис обернулся на артефакт — тот перестал показывать ложь. — Отвечай! Что ещё знаешь?
— Ваш первый и второй сай быть в плен, хороший плен. За ними ухаживать, кормить и обучать. Но у них отнять память и внушить, что они есть защитники Алатерры. Они напасть на третий сай. Быть жестокий битва, я видеть сам. За это Создатель лишить некоторых оборотни сила. Они стать дизалатусы.
Эту часть истории Тео поведал без угрызения совести и оглядки на последствия: всё равно это скоро станет известно, посланные на юг разведчики донесут. Может, про лишение крыльев в трёх саях не будут ведать, но тем ценнее момент откровения перед Либерисом. Он должен чувствовать превосходство, это расслабляет.