Одержимость кровью
Шрифт:
Он тихонько дернул Керри за волосы, как жестокий ребенок, взявший за уши кролика.
– Вы будете хорошо играть. Ясно?
Губы Керри шевельнулись.
– Да, - прошептала она.
– Я буду рядом с вами, посмотрю как вы играете.
– Его голос стал мягким, почти ласковым.
– Мой приятель полежит пока у меня в кармане. Секунды хватит, чтобы достать его.
Медленно отпустив её, он провел ладонью по волосам. Мне стало не по себе. Я вспомнила, что в ту ночь он так же гладил волосы Шерри...
Барон,
– Впусти его, - велел Джоэл.
– Только не делай глупостей.
– Не буду.
– Правильно. Ты же в своем уме, - усмехнулся он. От этой усмешки я почувствовала слабость в ногах. Очень осторожностью я поднялась, подошла к входной двери и открыла её.
– Чем у вас так хорошо пахнет?
– спросил Ольсен, держа в руках большую банка с кальцинированной содой. Я вспомнила, что суп из консервов все ещё стоял на плите.
– Мы ещё не завтракали, - услышала я свои слова.
Как же все-таки живучи наши рефлексы! Даже в самый страшный момент, когда жизнь Керри была в опасности, я все ещё находила силы разгуливать по комнате и болтать.
– Успокойся, Барон. Это мистер Ольсен.
– Хороший песик, - сказал мистер Ольсен с опаской. Было трудно понять, играет Барон или всерьез намерен облаять его.
– Он вас лишь приветствует, - сказала я.
– И совсем не злится.
Ольсен нагнулся и осторожно погладил пса по спине.
– Из него получится хорошая сторожевая собака, он прекрасно лает, - он выпрямился и осмотрелся.
– Привет, Питер. Хорошо порыбачил?
Питер кивнул, не поднимая головы от шахматной доски. Маленькая рыбка валялась возле стула. Он так и не донес её до раковины.
– Привет, Керри, - кивнул Ольсен. Его взгляд натолкнулся на Джоэла и, с проницательностью островитянина, изучил его с ног до головы. Я вспомнила, что он ни разу не видел Джоэла. Мы купили этот дом прошлой весной, а Джоэл вернулся в Штаты только в ноябре.
– Это мой брат, Джоэл, - сказала я.
– Рад с вами познакомиться, - кивнул Ольсен.
Джоэл одарил его лучезарной улыбкой. Теперь он был всего лишь молодым, добродушным дядей, с интересом наблюдающим за тем, как его племянники играют в шахматы. Ольсен не обратил внимания на его руку в кармане.
– У вас всегда такие туманы?
– спросил Джоэл с неподдельным интересом.
– Вчера ночью мы с трудом отыскали дом.
Я слишком поздно поняла его намерения. Он укреплял свое алиби, пытаясь убедить сторожа, что приехал вместе с нами. Но совершил ошибку. Ольсен с удивлением взглянул на меня.
– Вы хотите сказать, что живете здесь без воды уже сутки?
– он замолчал.
Я вспомнила, как говорила миссис Ольсен о том, что мы только что сошли с катера.
Джоэл нахмурился. Я почувствовала -
– Мы провели ночь в Бей Шор, - быстро сказала я.
– Но Джоэл прав. Туман был ужасный. Мы с трудом разыскали мотель.
– Разве?
– спросил Ольсен. Он решил, что неправильно понял Джоэла. Теперь его интересовал туман:
– У нас не было тумана до утра. Артрит сильно беспокоил меня и около трех я вышел прогуляться во двор.
– Может, он шел полосами?
– в отчаянии нашлась я.
– Может быть, - да, погода была его коньком.
– Правда, это бывает не часто.
Я боялась, что он и дальше будет интересоваться этим вопросом. Было трудно предугадать, как поведет себя Джоэл под давлением любопытства Ольсена, потому я испугалась продолжения разговора о тумане.
– Я вижу, вы достали кальцинированную соду, - сказала я, чтобы перевести разговор на другую тему. Ольсен оглядел свою банку.
– Да, - сказал он. Думаю, его беспокоила моя наигранная живость. Он на миг задумался, и я почувствовала, как нарастает напряжение. Но он лишь сказал:
– Я только промою трубы, завтракайте и не обращайте на меня внимания.
И повернулся к раковине. Когда он нагнулся, чтобы развинтить трубы, я взглянула на Джоэла. Тот, казалось, был разочарован игрой детей. Глядя на них, я поняла, что их позы были совершенно неестественными.
– И впрямь, как насчет завтрака, сестренка?
– спросил он, опять назвал меня этим словом.
– Эй, Керри, смотри - твой ход.
Он подошел к ней, и Керри как робот передвинула фигуру. Глядя, как он стоит у неё за спиной, я вспомнила, как он стоял за спиной Шерри. Я вспомнила корону, волосы Шерри, которые были очень похожи на волосы дочери, и комок встал у меня в горле. Поборов страх, я занялась завтраком.
Двигалась я осторожно, как фокусник, который перед каждым пассом показывает зрителям свои запястья. Хлеб мы купили уже нарезанным, но, чтобы мазать на него масло, мне необходимо было раздать ножи, а я не знала, позволено это или нет. Я в растерянности остановилась, и Ольсен как раз закончил возиться с раковиной и открыл кран. Под шум текущей воды он сказал:
– Ну все, остальное займет лишь несколько минут.
Вскоре он поднялся, собрал свои вещи и пошел промывать остальные трубы. Воцарилось молчание.
– Все в порядке. Можешь взять ножи для масла.
Я раздала ножи, расставила тарелки вокруг шахматной доски, потом блюдца для масла, хлеб и все остальное. Джоэл принес стул и сел рядом с Керри.
– Садись, - приказал он.
Мы сидели вокруг стола и прислушивались к работе Ольсена - как тот включал и выключал воду, гремел инструментами... Вскоре он вернулся и застал нас застывшими в ожидании.
– Вот и все, - сказал он.
– Кто выиграл?
Дети избегали его взгляда.