Одержимость
Шрифт:
Кейтлин почувствовала в сети мелкую дрожь — как рябь на воде.
На ремне у таможенника висел то ли пейджер, то ли рация. И внезапно это устройство пронзительно заверещало.
Оно не просто пикало, оно завывало на высоких тонах. От этого звука у Кейт заныли зубы, он напомнил ей воздушную тревогу. На их машину стали оборачиваться люди.
Таможенник тряс рацию и жал на какие-то кнопки. Визг только усилился.
Он нерешительно перевел взгляд с рации на машину, потом скривился и нервно махнул рукой
— Поехали, поехали, — возбужденно зашептал Льюис.
Лидия завела машину, и они с королевской скоростью пять миль в час поплыли дальше. Когда они выехали на главную улицу, Кейтлин наконец перевела дух. У них получилось!
— Легче, чем я думал, — признался Роб.
На заднем сиденье Льюис давился смехом.
— Как вам? Один-ноль в нашу пользу!
Кейтлин обернулась. Эта рябь, которую она ощутила по сети…
— Льюис… это ты?
Льюис широко улыбался, глаза его блестели от радости.
— Я прикинул: если эти мелкие пакостники строят нам козни при помощи психокинеза на расстоянии, то я уж как-нибудь управлюсь с рацией таможенника. Немного ее отрегулировал, и вот пожалуйста.
Лидия снова посмотрела на Льюиса и, казалось, впервые оценила его по достоинству.
— Спасибо, — сказала она. — Ты спас мою сам-знаешь-что.
Льюис светился от счастья.
Даже скептик Габриель не остался равнодушным.
— Кстати, кто эти мелкие пакостники? — вкрадчиво спросил он Лидию. — Те, которые пытались покончить с нами при помощи психических атак?
— Я не знаю. Правда не знаю. Я знаю только, что отец что-то делает с кристаллом… и, возможно, у него есть помощники. Но мне неизвестно, кто они.
— Интересно, они прекратили или нет? — вдруг сказала Анна. — Я имею в виду, прошлой ночью атаки не было. Возможно, они нас потеряли.
— Или используют кого-то, чтобы не сбиться со следа, — встрял Габриель и многозначительно посмотрел на Лидию.
Лидия дернулась, но это никак не повлияло на плавный ход машины.
— Куда дальше? — спросила она.
Повисла пауза.
— Мы точно не знаем, — ответил за всех Роб.
— Вы приехали сюда, сами не зная, куда направляетесь?
— Мы не знаем, куда конкретно. Мы ищем…
— Одно место, — перебил Роба Габриель.
Льюис нахмурился, а Кейтлин недовольно посмотрела на Габриеля.
«Мы решили, что будем ей доверять. И потом, как только мы туда доберемся, она все узнает…»
— Тогда пусть подождет, пока не доберемся, — вслух ответил Габриель. — Зачем доверять больше необходимого?
Лидия поджала губы, но больше не вздрагивала и ничего не сказала.
— Я считаю, у нас два пути, — подвел итог Роб. — Или колесить вслепую по побережью, или расспрашивать людей, может, кто-нибудь знает, где…— Он умолк на секунду, чтобы мысленно пояснить: «башенки из камней», и продолжил: — Если
— А ты что-нибудь помнишь, Анна? — поинтересовался Льюис. — Твоя мама сказала, что брала тебя в ту поездку.
— Мне было пять, — ответила Анна.
Решили расспрашивать людей. Мужчина в лавке для туристов продал им карту и посоветовал обратиться в Королевский музей Британской Колумбии. Но служители музея, хоть и признали, что на рисунке изображен инук-шук, понятия не имели, где конкретно его искать. Ни в фотомагазине, ни в книжном, ни в магазине британских товаров, ни в сувенирной лавке никто не смог им помочь. И в библиотеке Виктории тоже.
— Ну что, будем колесить вслепую? — спросил Габриель.
Льюис достал карту.
— Мы можем поехать или на северо-восток, или на северо-запад, — предложил он. — Остров имеет форму овала, а мы находимся как бы внизу. И, предупреждая ваш вопрос, здесь нет ничего похожего на Гриффинс-Пит. По всему побережью тысячи мелких мысов, один не отличить от другого.
— В любом случае наш может быть слишком маленьким, чтобы его отметили на карте, — сказал Роб. — Подкинем монетку: орел — едем на восток, решка — на запад.
Кейтлин подбросила монетку, и выпал орел.
Они двинулись вдоль побережья на северо-восток и каждые несколько миль останавливались, чтобы осмотреться. Ехали до темноты, но не нашли ничего похожего на место из сна.
Анна стояла на скале и смотрела вниз на серо-голубую воду.
— Но океан такой, как надо, — заметила она.
Ее со всех сторон окружали чайки. Как только Кейт или кто-то из ребят подходил ближе, они тут же взлетали, но к присутствию Анны относились спокойно, словно она была птицей.
— Почти, — засомневалась Кейтлин. — Может, нам следует поехать дальше на север или попытать счастья на западе?
Ее угнетало собственное бессилие — быть так близко к желанному месту и не чувствовать, где именно оно находится.
— Ладно, сегодня мы уже ничего не найдем, — сказал Габриель. — Темнеет.
Кейтлин почувствовала в его голосе напряжение. Не характерное для него напряжение, а доведенное до крайности. Она поняла, что ему тяжело.
Весь день он был тише обычного, замкнулся, словно прятал глубоко внутри свою боль. Он научился лучше контролировать себя, но голод становился все сильнее. С тех пор как Кейт встретилась с ним на пляже в Орегоне, прошло тридцать шесть часов.
«Что же он будет делать ночью?» — подумала Кейтлин.
Роб быстро взглянул на нее.
— Извини, что? — переспросил он.
Кейтлин забыла спрятать мысли от других.
— Я говорю, что мы будем делать ночью? — ответила она в надежде, что Роб уловил только конец фразы. — То есть где будем ночевать? Все устали…
Решала
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Адвокат Империи 7
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги
