Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— А вы вообще знаете что-нибудь о личной жизни Габриэллы Грант?

Элисон пожала плечами.

— Очень немногое. Знаю, что она не живет с мужем, и думаю, что в ее жизни есть мужчина.

— Почему вы так думаете?

Элисон хихикнула.

— А от кого она, по-вашему, получала розы на длинных стеблях, не мать же их присылала, или я не права?

— И как часто она получала такие розы?

— Да все время, что я здесь работаю… — Она смущенно осеклась и поспешила исправить положение: — Но я не знаю, какой флорист ей их посылает.

— Может,

их посылает просто какой-то поклонник. Почему вы думаете, что цветы от друга?

Элисон сложила губы бантиком и покачала головой.

— Пожалуйста, не давите на меня, этого нельзя говорить.

— Вы никому не навредите, Элисон, не волнуйтесь, — успокоил ее Майк. — Наш разговор останется строго между нами.

— Ну ладно… — Элисон вздохнула. — Я поняла, что у нее кто-то есть, по розам и… — Она снова вздохнула, уставившись в потолок. — Короче, недавно мисс Грант попросила меня купить тест для определения беременности. Я бегала за ним в аптеку за углом.

От Майка потребовалось некоторое усилие, чтобы сохранить на лице бесстрастное выражение.

— Вы уверены, что тест был нужен ей лично?

Элисон кивнула.

— Абсолютно. Перед тем, как послать меня в аптеку, она сказала, что чувствует тошноту и головокружение. Это было чуть больше недели назад… да, в позапрошлую пятницу.

— То есть за неделю до убийства миссис Кэйн?

— Да.

— Точно?

— Точно, потому что в прошлую пятницу она снова жаловалась на тошноту. Только грешила уже не на беременность, которую, судя по всему, тест не выявил, а на какое-то китайское блюдо — мол, в еду подмешивают краситель. Я слышала, как она ругалась с управляющим ресторана по телефону, а это было уже после того, как мы узнали об убийстве миссис Кэйн.

— Вы уверены, Элисон?

— Конечно, я тогда еще подумала: «Как она может жаловаться на тошноту, когда убили миссис Кэйн?» — Элисон пожала плечами. — Извините, но эта мысль возникла в голове как-то сама собой.

По дороге в «Сычуань-Палас» Майк позволил себе расслабиться и насладиться чувством удовлетворения, возникшим после разговора с помощницей Грант, — он остановился у закусочной и выпил пару чашек кофе. Похоже, Элисон дала ему в руки последний элемент головоломки.

Если Габриэлла заподозрила, что она беременна, то это объясняет все: почему Джек Кэйн отправился в Мэйн-Лайн разбираться с женой, почему он так стремился загнать Эмму в угол и принудить ее к разводу. Черт, теперь понятно, зачем ему вдруг до зарезу понадобился развод. Но поехал-то он со щитом, а вернулся на щите и, без сомнения, сразу же поспешил сообщить Габриэлле приятную новость. Неудивительно, что мисс Грант почувствовала себя загнанной в угол.

Наверняка Габриэлла позвонила вечером в четверг в «Сычуань-Палас» и отменила заказ. Майк предчувствовал, что в ресторане ему сейчас подтвердят это. Подтвердят, если, конечно, у них ведется необходимый учет.

Войдя десять минут спустя в ресторан, он на всякий случай скрестил

пальцы.

— Нет проблем, — заверил его менеджер. — Вся информация хранится у нас в компьютере.

Майк во все глаза смотрел на экран, пока услужливый китаец нажимал на клавиши.

— Да. — Лицо менеджера расплылось в улыбке. — Доставлено мисс Грант в десять часов. Теперь что-то узнать стало так просто. Здорово, правда?

Нет, совсем не здорово. Майк поморщился, но решил не сдаваться.

— Могу я поговорить с мальчиком-курьером?

Спустя полчаса вернулся курьер и подтвердил данные компьютера.

— Я носил ей еду каждый четверг вечером, — сообщил он Майку.

— Но меня интересует именно прошлый четверг. Ты уверен, что мисс Грант взяла заказанные блюда?

— Да, и тогда тоже.

— Стало быть, она была в квартире, когда ты принес еду?

— Да! — Мальчишка усердно закивал.

— Ты знаешь, как выглядит мисс Грант? Ты узнал ее? Она сама открыла тебе дверь?

Мальчик произнес нечто вроде «конча нет», что Майк расшифровал как «конечно нет». У него участился пульс.

— Ты видел мисс Грант или нет?

— Не видел… — Парень мотнул головой. — Не возможно. Мисс Грант в душе. Она сказала оставить ужин на столе, забрать деньги и закрыть за собой дверь.

Трейвис перевел дух.

— Так, значит, она была в душе, но крикнула тебе, что ты должен сделать? Ты узнал ее голос?

— Нет, это не со мной. Она не говорить со мной. Она говорить со швейцаром. Он позвонил в квартиру. Она говорить с ним, а он со мной.

— Все ясно. — Майк кивнул. — То есть ты не видел мисс Грант и не разговаривал с ней?

Мальчик так посмотрел на Майка, словно тот сказал непристойность.

— В душе? Точно нет.

Майк поблагодарил курьера и менеджера, понимая, что больше он из них не выжмет. Только швейцару известно, кто ответил на его звонок в квартиру Грант. Интересно, сколько времени понадобится, чтобы связаться с ним? Трейвис взглянул на часы и приготовился к длительному ожиданию.

Глава 32

Вечер четверга, Филадельфия

Молли Хескелл попросила шофера такси высадить ее у телецентра. Как она полагала, проникнуть внутрь не составит труда. В конце концов, ее не уволили, она ушла с работы по собственному желанию. У Ника Майерса нет никаких оснований предупреждать охрану, чтобы ее не пускали. Убедившись, что поблизости нет синего «шевроле», Молли прошла в здание.

Не такая уж она дура. Молли приметила синий «шевроле», следовавший за их лимузином с самого кладбища, откуда она возвращалась вместе с Сэмом. Машина нырнула в подворотню, как только Сэм поставил свой автомобиль возле их дома. В «шевроле» были копы, никаких сомнений. Не нужно обладать особыми способностями, чтобы это понять, тем более после того, как Сэм передал ей содержание разговора с сержантом Холмсби.

Поделиться:
Популярные книги

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Личный аптекарь императора

Карелин Сергей Витальевич
1. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Эволюционер из трущоб. Том 10

Панарин Антон
10. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 10

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин