Один миг жизни
Шрифт:
По крайней мере, Горн никогда не оставался один. Возле него постоянно находился кто-то из филитов, а Млиско, не доверяя сознательности масс, составил график дежурств. Впрочем, Эргемар и Териа часто приходили к Горну и в "неурочное" время. Как иногда казалось Эргемару, Терии было немного стыдно за свое первоначальное отношение к Горну как к "бунтовщику" и "республиканцу". А может, ей просто хотелось лишний раз пообщаться с соотечественником.
Так или иначе, в этот день, третий день их полета, Эргемар с Терией провели в лазарете все условное "утро" по корабельному времени, общаясь с Горном. Вчера у кээн был какой-то большой праздник,
Сдав "дежурство" Тухину, Эргемар с Терией отправились обратно. Они уже хорошо ориентировались в корабельных коридорах и не боялись заблудиться. К тому же, Териа, никогда не упускавшая возможности попрактиковаться, уже неплохо разговаривала на имперском языке, а глядя на нее, даже Эргемар, у которого иностранные языки были не самым сильным местом, начал делать некоторые успехи.
Возле входа в свой отсек они повстречали Боорка, который, похоже, собирался туда же, куда и они.
– Саораэми!
– поздоровался на имперском языке Эргемар.
В очень церемонной и формализованной речи пришельцев это приветствие было уместно при встрече знакомых друг с другом людей, занимающих примерно равное положение и общающихся достаточно свободно, но соблюдающих определенную дистанцию.
– Саора, Драи-ден! Саора, Териа, - откликнулся Боорк, упомянув менее формальное приветствие.
Друзья же и родственники при встрече говорили друг другу просто "Сао!".
Боорк тоже пытался немного освоить баргандский, но получалось у него пока не очень хорошо. Наибольшие проблемы, при этом, у него возникали с ударениями, из-за чего ему никак не удавались имена новых друзей. Имя Драйдена он обязательно словно делил на части, четко отделяя один слог от другого, а Терию через раз вообще называл с ударением на "и".
Впрочем, сейчас у него вышло почти правильно.
– Вы к кому?
– спросила между тем Териа.
– К Дилеру или просто поговорить?
– Просто, - ответил Боорк. Говоря без автоматического переводчика, он старался произносить слова медленно и четко, так что даже Эргемар с пятого на десятое мог понимать их разговор.
– Спросить, как дела, что надо. И еще я принес музыку, - Боорк вынул из кармана и показал два небольших диска в прозрачной пластиковой упаковке.
Музыка - дело хорошее. Обрадованная Элльи, подхватив диски, в сопровождении нескольких таких же меломанов побежала в развлекательный центр. Большинство остальных находились где-то поблизости, прислушиваясь к беседе. С переводчиком Боорк мог уже говорить на любую тему.
И тут Даксель задал вопрос, который, наверняка, хотелось задать каждому из них, но который словно находился у них под негласным, но абсолютным запретом - что в походе, что на гвардейской базе, что здесь, на корабле.
– Скоро мы вернемся на Филлину, - вот, что сказал Дилер Даксель.
– И что мы там увидим?
Этот вопрос явно привел Боорка в замешательство.
– Мне сложно сказать, - неуверенно произнес он.
– Я покинул Филлину еще раньше, чем вы.
– Но вы же могли что-то слышать о Филлине, - настаивал Даксель.
– Может, вы хотя бы немного знаете о том, что там сейчас происходит? Мы ведь не знаем вообще ничего!
Боорк молчал.
А Боорк, и в самом деле, колебался. В последние месяцы Филлина была для него объектом немного стыдного и тайного, но неуемного любопытства. Он бережно подбирал любую кроху информации, относящейся к этой планете, а умение читать между строк развивалось у граждан Империи, можно сказать, с детства. Так что знал он обо многом, а еще о большем - догадывался и мог ожидать, что большинство его догадок верны.
И именно поэтому ему было очень трудно ответить на вопрос Дакселя. О чем он мог рассказать? О бомбежках и танковых рейдах, опустошивших территории целых стран? О холодной и голодной зиме? О ядерных ракетах, превративших в прах цветущие города?... Во всем этом была и его вина, и ему не хотелось об этом говорить.
Но сказать надо, пришла ему в голову простая и ясная мысль. Это их мир, это их родные и близкие остались там и, наконец, рано или поздно они сами узнают все. И сказать им сейчас горькую правду было единственным способом сохранить уважение к самому себе и доверие и дружбу филитов.
– Филлина очень сильно пострадала во время войны, - сказал он наконец глухим голосом.
– Были очень интенсивные бомбежки, а по крупнейшим городам применили ядерные ракеты. Это самое мощное оружие, оно уничтожает все вокруг в радиусе нескольких километров. О том, сколько погибло филитов, у нас не сообщали, но, наверное, миллионы. И многие еще, должно быть, погибли зимой, когда уже прекратили бомбить. Я читал, что было очень холодно и, скорее всего, голодно. У нас писали, что бомбежки специально были направлены на уничтожение экономического потенциала Филлины. Разрушали не только города, но заводы, электростанции, дороги, мосты... Чтобы ничего не работало...
– А что с Тогродом?
– напряженно спросила Териа.
– Это столица Барганда, самый большой город в Приморье. Вы о нем ничего не слышали?
– Слышал, - Боорку было физически больно говорить.
– По нему запустили самую мощную ракету. Этот город разрушен полностью. Его больше нет.
– Нет!
– Териа, побледнев, вцепилась в руку Эргемара, словно утопающий - в спасательный круг.
– Этого не может быть!
– Увы, - Боорк опустил голову.
– Мне рассказывали, что вместо города теперь выжженная плешь.
– А Эррел, столица Шуана?
– напряженно спросил Даксель.
– Его - тоже?...
– Я больше не помню названий, - покачал головой Боорк.
– Знаю лишь, что ядерному удару подверглись самые крупные города.
– А знает ли об этом его высочество? И принцесса Кээрт?
– напряженно спросила Териа.
Боорк опасливо поглядел по сторонам. Интересно, успели ли установить здесь подслушивающие устройства? Впрочем, нет: вопрос неправильный. Всем известно, что подслушивающие устройства есть везде. Вопрос в том, слушают ли их сейчас, и будет ли кто-то прослушивать эту запись потом?