Одиннадцать подснежников
Шрифт:
Бетти подалась вперед; глаза у нее уже загорелись желанием поделиться последними слухами.
— Он всегда один на своей горе. Мне не нравится, что ты остаешься с ним наедине.
Лорел сделала глоток чая, и цитрусовые как будто взорвались у нее в горле теплом и вкусом.
— У меня есть оружие, тетя Бетти.
Дейдра поставила на стол тарелки.
— Перестаньте. Я никогда с ним не встречалась, но слышала, что в армии Гек был снайпером.
Блейк пригладил ладонью свои густые волосы.
— Да,
— Не стоило, — сказала Лорел, помолчав. Хотя, с другой стороны, иметь в своем распоряжении надежную машину очень даже неплохо, тем более что Блейк — отличный механик.
— Я на ней почти не езжу, — заявила Бетти. — Только на ферме. И зимние шины новые. Мы настаиваем.
Лорел улыбнулась.
— Спасибо. Для меня это решение множества проблем.
— Помимо прочего, ты не будешь зависеть от Гека Риверса, — с мрачным видом добавил Блейк.
Задняя дверь открылась. Дядя Карл потоптался у порога и осторожно снял зимние ботинки.
— Карл. — Дейдра с улыбкой направилась к брату. — Вспомнил про семейный обед…
Дядя неуверенно переступил с ноги на ногу.
— Да, выбрался вот… — Он заметил Лорел и улыбнулся. — Добро пожаловать домой. — И, застыв на месте, сложил ладони в просительном жесте. — Поверь, я не убивал тех женщин.
— Знаю. — Лорел указала на один из свободных стульев. Этот дядя обниматься не любил. — Иди, садись. Мы как раз собираемся есть.
Карл обошел стол, сел на один из шести стульев и только тогда вспомнил о хороших манерах.
— Спасибо за приглашение.
— Всегда пожалуйста, — ответила Дейдра, ставя на стол еще один прибор. — Ты же знаешь. И рада, что сегодня ты не в бургерной на Грэнит-стрит. Нельзя есть бургеры каждый день. Ты стареешь и должен следить за уровнем холестерина.
— Мне там нравится. И салаты у них тоже есть. — Карл откинул седеющие черные волосы с сурового костистого лица.
Как и остальные в семье, он был высоким — шесть футов и шесть дюймов — и зеленоглазым. Жил Карл одиноко, но связь с семьей старался поддерживать. Какое-то недолгое время он был женат, но после того, как брак распался, ни с кем, насколько знала Лорел, по-настоящему не встречался. Давняя авария на снегоходе напоминала о себе длинным шрамом, пересекавшим правую сторону лица — от уголка рта до линии волос. Кожа по обе стороны от шрама сморщилась, губы деформировались.
— А здесь вкусно пахнет, — констатировал он.
Все сели, и Дейдра взялась за раздачу запеканки.
— Как
Лорел постаралась заблокировать всплывающие в памяти картины с убитыми женщинами.
— Пока медленно.
Блейк, как только перед ним появилась тарелка, с аппетитом вгрызся в курятину. Бетти, старательно избегая мелькающей вилки, положила ему на тарелку салат.
— Весь город только и говорит об этих убийствах. — Если Дейдра со своими чаями и бизнесом часто бывала не в курсе последних новостей, то Бетти постоянно держала руку на пульсе города. — Сегодня утром городской шериф был в кулинарии Шмитта и сказал, что убийца, должно быть, здешний и хорошо знает местность.
— Я никого не убивал, — застонал Карл. — Даже если убийца местный, это не я.
Лорел уже подносила вилку ко рту, но остановилась.
— Шериф? Мы его не видели. А кто он? — В предыдущие визиты домой этот вопрос нисколько ее не интересовал.
Бетти подцепила на вилку картофельного пюре.
— Эптон Йорк. Переехал сюда около пяти лет назад из Южной Каролины и выставил свою кандидатуру на должность шерифа. Судя по его высказываниям, он в самой гуще расследования.
Лорел нахмурилась.
— Я с ним даже не встречалась.
— Любит языком трепать, — сказал Карл, тщательно прожевав мясо.
Лорел повернулась к нему. Поначалу она планировала подождать до окончания обеда, а уж потом поговорить с дядей, но раз уж он сам поднял тему…
— Почему шериф вызвал тебя на допрос?
Карл пожал плечами. Ради семейного обеда он надел красивую красную фланелевую рубашку и новые джинсы.
— Получил пару талонов в прошлом году.
— Четыре талона, — поправила Дейдра. — За парковку в новой зоне разгрузки перед почтовым отделением.
— В прошлом году там не было никакой зоны разгрузки. Нельзя просто так взять все и поменять, — пробормотал Карл. — Нет у них такого права.
Дейдра укоризненно посмотрела на старшего брата.
— Можно. Есть у них такое право. И разве шериф не прихватил тебя, когда ты прошлым летом ловил рыбу в верховьях реки?
Лорел выбрала из своего салата лук и принялась за кресс-салат.
— К северу от города? — Река Айсберг протекала через горы позади хижины Гека. — У подножия Сноублад-Пик?
— Да. Там радужная форель хорошо берет. — Карл отпил белого вина из стоящего перед ним бокала. — Шериф заявил, что я там мусор оставил, а это неправда.
Лорел еще ела курицу, а мысли уже переключились на расследование.
— Ты видел что-нибудь подозрительное в том районе? От парковки у реки идет вверх трасса для квадроциклов, и там же начинаются все пешеходные маршруты.
— Нет, не видел. — Карл покачал головой. — Обычно я бываю там на рассвете и мало кого встречаю. А рыбачить люблю в одиночестве.