Одиночество на двоих
Шрифт:
— И правильно сделает!
Либби разложила куски пиццы по тарелкам.
— Я думала, что Джордан меня любит, — печально произнесла она. — Но с тех пор, как появилась Джули, он не обращает на меня внимания. Он даже позволил ей оскорбить меня, не сказав ни слова в мою защиту.
— Мне очень жаль, — сказала Вайолет. — Я думала, что Джордан достаточно умен, чтобы раскусить ее.
— Она красива, умна и богата, — пробормотала Либби.
— А ты чем хуже? — пожурила ее Вайолет. — Ты потомок Джона Джекобса, у тебя юридическое образование. Ты тоже
Теперь уже Либби выглядела не такой подавленной. Она улыбнулась.
— Спасибо, Вайолет. Мне действительно очень тебя не хватает. Кроме брата, мне не с кем поговорить, но ему я не могу рассказать о своих чувствах к Джордану.
— Вот увидишь, однажды Джули попадется в собственную ловушку, — пообещала ей Вайолет.
Она немного помедлила, вспомнив, о чем ей рассказала Либби.
— Надеюсь, мистер Кемп не поедет туда один? Возможно, у Джанет есть сообщник…
— С ним едет Кэш Грир.
Вайолет рассмеялась.
— Тогда можно не беспокоиться. Никто не захочет связываться с нашим начальником полиции.
— Это точно, — согласилась Либби. — Впрочем, не забывай, что мистер Кемп — бывший военный, а не кисейная барышня.
Вайолет улыбнулась.
— Да уж. Помнишь тех двоих ребят, которых он вышвырнул из нашего офиса?
— Такое не забудешь.
И обе девушки рассмеялись.
Пицца оказалась очень вкусной. Вайолет вышла проводить Либби.
— Так ты вернешься? — серьезно спросила Либби.
— Да, — ответила Вайолет. — Вот только я боюсь сказать об этом мистеру Райту. Он был очень добр ко мне.
— Дюк хороший. Он не будет возражать. Возможно, он недолюбливает мистера Кемпа, но ты ему нравишься. Думаю, он даже не заставит тебя отрабатывать две недели.
— Было бы здорово, — Вайолет поежилась от холода. — Это правда, что Кемп по мне скучает?
Либби улыбнулась.
— Да. Иначе, почему он стал таким раздражительным и нетерпеливым? Думаю, Джесси ушла, потому что у нее лопнуло терпение. Она ни в чем не могла угодить боссу. Нам с Мейбл показалось, что мистер Кемп сам вынудил ее уйти.
Вайолет восторженно улыбнулась.
— Я тоже по нему скучаю, — призналась она.
Либби обняла ее.
— Мы знаем, что ты чувствуешь к нему. Думаю, у тебя хорошие шансы. Я бы не стала уговаривать тебя вернуться, если бы не была в этом уверена. Я слишком хорошо знаю, что такое неразделенная любовь.
— У вас с Джорданом тоже все получится, — утешила Вайолет подругу.
— Мне бы твою уверенность, — вздохнула Либби. — Думаю, мне пора домой. Керт пошел куда-то с друзьями, так что мне не придется готовить ужин.
— Твой брат замечательный человек.
— Правда? — ухмыльнулась Либби. — Я была бы рада, если бы ты стала моей невесткой. Но ты не можешь переступить через любовь. Я знаю это по себе.
— Спасибо за пиццу и за компанию.
— Не за что.
— Я сейчас же позвоню мистеру Райту, — возбужденно сказала Вайолет.
— Мы с нетерпением будем ждать твоего возвращения.
Вайолет
Кемп и Кэш Грир возвращались из Сан-Антонио. Кемп спас большую часть имущества Риддла Коллинза и помог Либби и Керту избежать банкротства. Они смогут погасить ссуду, и у них еще останутся деньги, чтобы положить в банк. Коллекция монет их отца сама по себе стоила целое состояние. Кроме того, Кемп обнаружил два депозитных счета и новое завещание мистера Коллинза. Очевидно, он не доверял своей жене Джанет и сделал так, чтобы после его смерти его дети не остались без гроша.
— Алчность — поразительная вещь, — заметил Кемп.
— Да, — ответил Грир. — Я никогда этого не понимал. Как можно пойти на такое, чтобы разбогатеть?
— Я тоже, — ответил Кемп, как-то странно глядя на Грира
— Тебя что-то тревожит?
— Меня поражает твое спокойствие. Весь город говорит о том, как ты защищаешь своих ребят, которых мэр пытается уволить.
— Я не позволю ему уволить хороших полицейских только за то, что они честно выполняли свою работу.
— Ты охотишься за наркоторговцами, будоражишь наше маленькое сообщество. Как и многие другие, я восхищаюсь тобой.
— Я рад, но я не собираюсь претендовать на титул самого популярного человека в городе, — он вздохнул. — Я устал от такой бурной жизни, — признался он, глядя в окно автомобиля. — Возраст дает о себе знать. Думаю, мне пора пустить корни.
— С Типпи? — спросил Кемп.
Он ожидал, что Грир набросится на него, но этого не произошло.
— Она не такая, какой кажется, — нахмурившись, ответил Грир. — Я сильно заблуждался насчет нее. Я не знаю, примет ли она меня сейчас, когда она снова встала на ноги и вернулась к работе. В любом случае я не буду упускать ее из виду до тех пор, пока третий похититель не окажется за решеткой, — хладнокровно добавил он. — Если он вздумает появиться в Джекобсвилле и подобраться к ней, ему несдобровать.
— Кстати, если хочешь, я буду защищать в суде твоих ребят, — предложил Кемп.
— Спасибо, — сказал ему Грир. — Но я сомневаюсь, что дело дойдет до суда.
— Я забыл. Ты родственник братьев Хартов, ведь так?
Грир ухмыльнулся.
— Они мои кузены.
— А Саймон Харт — главный прокурор штата, — со смехом добавил Кемп. — Тогда ты не нуждаешься в моих услугах.
Грир лениво потянулся.
— Мне нужно немного отдохнуть. После выборов я возьму отпуск. Скоро приезжает младший брат Типпи. Он любит ходить на рыбалку. Может, мы посидим несколько часов на берегу и принесем домой немного рыбы, чтобы Типпи приготовила ее на ужин.