Одна на двоих. Истинная для вампиров
Шрифт:
— Я буду наблюдать, — пообещал он, и в его глазах сверкнула смесь гордости и собственничества. И когда придёт время, я заберу тебя в качестве своего приза.
По сигналу лорда Кайре охотники бросились вперёд, их движения были плавными и скоординированными, как в хорошо отрепетированном танце. Аля почувствовала прилив адреналина, когда развернулась и побежала, отчаянно стремясь к свободе. Остальные жертвы разбрелись по лесу, их крики и панические возгласы эхом разносились среди деревьев. Аля мельком видела их, пока бежала: гибкую рыжеволосую девушку, проворно лавирующую между стволами; дородного темнокожего мужчину, неуклюже пробирающегося сквозь подлесок; миниатюрную блондинку, перепрыгивающую через поваленное дерево. Лес, казалось,
Один из охотников вышел из тени, его черты освещались слабым лунным светом, проникавшим сквозь кроны деревьев. Аля не знала кто это, его холодный, расчётливый взгляд был устремлён на неё.
— Ну-ну, — промурлыкал он, и в его голосе слышалась злоба. Посмотрите-ка, что у нас здесь. Наша маленькая закуска, кажется, совсем растерялась. Он подошёл ближе и протянул руку, чтобы схватить её за руку.
Алиса попыталась вырваться, но его хватка была железной, неумолимой и болезненной. Ты никуда не денешься, милая, — ухмыльнулся неизвестный лорд, обдавая её лицо горячим дыханием.
— На самом деле, я думаю, что пришло время показать нашим гостям, насколько увлекательной может быть эта игра.
С жестоким смехом незнакомец грубо притянул Алю к себе, прижав к ближайшему стволу дерева. Она тщетно сопротивлялась, её запястья были зажаты в его тисках, когда он наклонился, касаясь губами её уха.
— Интересно, сколько времени тебе понадобится, чтобы молить о пощаде, — прошептал он, и от его дыхания у неё по спине побежали мурашки.
— Или, может быть, ты предпочтёшь просить о другом виде облегчения… — Его свободная рука скользнула вниз по её боку, пальцы коснулись изгиба бедра, а затем опустились ниже, нащупывая подол юбки.
Аля приглушённо вскрикнула в знак протеста, её щёки горели от унижения и страха. Как только его прикосновение грозило перейти черту, в лесу раздался громкий треск, за которым последовали звуки ломающихся веток и тяжёлое дыхание.
Мгновение спустя Аля заметила какое-то движение и увидела, как тёмная фигура вырвалась из зарослей и повалила мужчину на землю. Два вампира катались и боролись, рыча и оскаливаясь, борясь за господство. Осознание поразило Алю, как удар молнии. Это был он — таинственный незнакомец из книжного магазинчика, загадочная фигура, которая преследовала её во снах. Его черные волосы были растрепаны, пронзительные глаза горели яростью, когда он прижимал мужчину к земле.
— Беги! Убирайся отсюда, сейчас же! Несмотря на окружающий ее хаос, Аля колебалась, ее сердце колотилось от смеси страха и радостного возбуждения. Кем был этот вампир?
— Я сказал уходи! рявкнул он
Приказ незнакомца был резким, он прорезал шум битвы, как лезвие. Его голос был низким и властным, не оставляющим места для возражений. При звуке этого голоса по телу Али пробежала дрожь, инстинкты кричали ей повиноваться. Не колеблясь, она развернулась на каблуках и побежала в глубь леса, отчаянно топая по земле. Позади неё сквозь деревья эхом разносился скрежет клыков по плоти, первобытная симфония насилия и силы. Аля не осмеливалась
По мере того, как Аля углублялась в лес, звуки битвы постепенно затихали вдали, сменяясь жуткой тишиной ночного леса. Она спотыкалась о корни и упавшие ветки, её чувства обострились до предела. Каждый хруст ветки, каждый шорох листьев заставляли её подпрыгивать, а сердце колотилось в груди, как барабан. Спустя, казалось, целую вечность, Аля наконец прислонилась к стволу массивного дуба, её ноги дрожали от усталости. Она откинула голову назад, закрыла глаза и попыталась отдышаться, успокоить бешено колотящееся сердце. Но даже в тишине леса Аля не могла избавиться от ощущения, что за ней наблюдают. По её спине пробежал холодок, и волоски на затылке встали дыбом.
Внезапно где-то рядом послышался слабый шорох, за которым последовал тихий хруст под чьими-то шагами. Глаза Али распахнулись, она напряглась и попыталась разглядеть что-то в темноте. Из-за деревьев появилась тёмная фигура, двигавшаяся с бесшумной грацией, которая не соответствовала её размерам. Когда она приблизилась, Аля узнала незнакомца, спасшего ее. Его поразительные черты освещались бледным лунным светом, проникавшим сквозь кроны деревьев.
— Что…что ты здесь делаешь? — пробормотала она, её голос был едва слышен из-за бешеного стука сердца. Я думала, ты велел мне бежать?
Незнакомец остановился в нескольких шагах от неё, его глаза впились в неё с такой силой, что у неё перехватило дыхание.
Я велел, — ответил он низким голосом с нотками усталости.
Без предупреждения незнакомец бросился вперёд, сокращая расстояние между ними в мгновение ока. У Али перехватило дыхание, когда он навис над ней, его высокая фигура отбрасывала тень, которая поглотила её миниатюрную фигурку. Она чувствовала, как его горячее дыхание скользит по её коже, он глубоко вдыхал, словно наслаждаясь её ароматом. Воздух, казалось, вибрировал от напряжения, заряженный электрической энергией, от которой у неё закружилась голова. Когда он наклонил голову, взгляд Али упал на его рот, и она заметила, что его клыки слегка удлинились. Они блестели в лунном свете, острые как бритва и угрожающие, напоминая о его истинной природе. Сердце Али заколотилось, по венам пробежала дикая смесь страха и предвкушения. Губы незнакомца коснулись уха Али, и от его тёплого дыхания у неё по спине побежали мурашки.
— Тебе не следовало приходить сюда…., — пробормотал он низким, соблазнительным голосом. Теперь ты моя, и я тебя заберу.
От его слов по её телу пробежала дрожь ужаса, смешанного с возбуждением. Она знала, что должна бороться, звать на помощь, но вместо этого обнаружила, что прижимается к нему, жаждая большего его опьяняющего присутствия.
— Пожалуйста… она захныкала, ее сопротивление рушилось под тяжестью желания. Мне нужно… Прежде чем она успела закончить предложение, губы незнакомца завладели ее ртом в обжигающем поцелуе, его клыки царапнули ее губы. Аля застонала в его объятиях, запустив руки в его волосы и отдавшись всепоглощающему голоду, охватившему её.
Слова вампира были хриплым рычанием у губ Али, его дыхание было горячим и тяжёлым, когда он отстранился и посмотрел на неё хищным взглядом.
— По правилам охоты, я поймал тебя, — заявил он, и в его голосе слышалось собственническое удовлетворение. И теперь ты принадлежишь мне. С этими зловещими словами он переключил своё внимание на обнажённую шею Али, обхватив длинными пальцами изящную линию её горла.
Она задрожала, по спине пробежала приятная дрожь, и она с замиранием сердца ждала, что будет дальше. Медленно, неумолимо вампир опустил голову, его острые клыки сверкнули в лунном свете, когда он приготовился к укусу. Пульс Али участился, кожу покалывало от предвкушения и лёгкого страха.