Однажды в Париже
Шрифт:
Однако сначала нужно было отыскать непутевого де Голля, который, сбежав из салона Нинон де Ланкло, пропал бесследно.
Леди Карлайл уже укрепилась в подозрении, что действительно связалась с сумасшедшим. Осталось только разобраться, знают ли о безумии лейтенанта де Голля кардинал и отец Жозеф или бедняга спятил после того, как его преосвященство нанял Люси, чтобы возить своего гвардейца по парижским гостиным.
Выход имелся только один — посетить Пале-Кардиналь. Там можно было убить сразу несколько зайцев: найти беглого безумца, обменяться
Но идти туда следовало в маске. Появление замаскированной дамы на парижских улицах никого не удивит — зимой многие женщины таким способом берегли свои личики от резкого холодного ветра. К тому же Люси не хотела, чтобы светские знакомые увидели ее даже перед парадным входом в Пале-Кардиналь. Потому что в обществе считалось хорошим тоном противопоставлять себя его преосвященству, а леди Карлайл по уговору с лордом Элфинстоуном как раз и следовало блистать в обществе.
— Уильямс, разогревай щипцы! — крикнула Люси. — И приготовь шоколад!
Нужно было завить мелкими кудряшками челочку и короткие волосы на висках. Это было целое искусство — так расположить локоны, чтобы они не слишком затеняли щеки и одновременно не делали лицо слишком узким. Щечкам полагалось быть кругленькими и румяными. А если физиономия получится вытянутой и бледной, как на полотнах испанца Доменико Эль Греко, то посреди нее будет торчать нос — пусть и с аристократической горбинкой, но все равно явно длинноватый…
— Ты следишь за Амели? — спросила леди Карлайл кормилицу, принимая от нее чашку с шоколадом.
— Да, миледи. Будьте осторожны! — озабоченно ответила та. — Она пытается добраться до вашего большого ларца. А там — камушки. И бумаги…
— Не проще ли выгнать ее? Найти в Париже камеристку несложно.
— Проще. Да только про эту мы все уже знаем и бережемся. А за новой я могу и не уследить. Вдобавок тот карлик, что увивается за Амели, может догадаться, почему выгнали девчонку, и придумать другой способ заполучить ларец.
— А не может ли это быть воровская шайка, которая притащилась за мной из Лондона, зная, что я перед отъездом взяла из заклада драгоценности и купила новые?
— Может, миледи.
— Как бы это узнать?
Верная Уильямс пожала плечами.
— Будь на то моя воля, этот недомерок уже плыл бы по Сене с ножом в брюхе.
— Боюсь, что ты права, — подумав, согласилась Люси. — Как бы я хотела, чтобы он оказался всего лишь вором. А список мест, где я бываю, нужен ему лишь для грабежа. А мои бумаги… Дьявол, даже не могу придумать, зачем ворам мои бумаги! Скажи Джону, что через час мне потребуется портшез…
— Да, миледи.
— …и еще этот упрямец лейтенант!
При упоминании нерадивого и угрюмого гвардейца Уильямс невольно поморщилась. С ее точки зрения, лучше бы госпоже связаться не с молодым атлетом, а со старым финансистом. Молодой уже был — в Лондоне, и что из этого получилось? Кормилица видела воспитанницу насквозь
Снизу раздался зычный возглас Джона, возвестившего, что пожаловал гость, говорящий по-английски.
— Сейчас хоть что-то прояснится, — сказала Люси. — Пусть поднимается. Уильямс, еще две чашки шоколада!
Спустя минуту в гостиную вошел мужчина лет сорока, коренастый и круглолицый, очень коротко остриженный, с рыжей бородкой. Он поклонился без всякого изящества и даже не попытался поцеловать руку хозяйке.
— Меня к вам сэр Джон послал, — сообщил гость без предисловий. — На случай, если понадобится помощь.
Шотландский выговор Люси опознала сразу. Приняла надменно-чопорный вид и приказала:
— Представьтесь, сэр.
— Мое имя вам ни к чему, — по-простецки заявил он. — Зовите меня Смит… Мистер Смит.
Люси презрительно хмыкнула, но гость и ухом не повел, а продолжал как ни в чем не бывало:
— Я в Париже впервые, а вы тут уже бывали не раз. Где бы мне поселиться? Нужно тихое место, в предместье, чтобы я не слишком бросался в глаза.
— Вы будете бросаться в глаза, пока ваши волосы не отрастут хотя бы на два дюйма, — со злорадством ответила леди Карлайл. — Здешние католики не понимают ваших шотландских мод. Вы вообще надолго в Париж? Если дело только во мне…
— Думаю, на полгода уж точно.
Люси поняла: этот Смит явно что-то натворил, служа лорду Элфинстоуну, и тот решил спрятать его в самом надежном месте — в Париже.
— Хорошо. — Она невыносимо приторно улыбнулась. — Я помогу вам найти место, где бы вы могли спокойно жить, а мне было бы легко вас там найти. Но для начала… Как у вас обстоит дело с французским языком?
— Никак, — ухмыльнулся шотландец.
— Но вы же нашли меня?! — поразилась Люси.
Смит молча протянул ей лист бумаги, на котором лорд Элфинстоун очень разборчиво написал по-французски имя и адрес Люси.
— Чем же вы намерены заниматься в Париже, не зная языка?!
— Я найду себе занятие, миледи, не сомневайтесь.
Люси понимающе усмехнулась: этим «занятием» вполне могла оказаться слежка за ней самой.
— Тогда устраивайтесь, как вам удобнее. Деньгами, насколько я понимаю, сэр Джон вас снабдил?
— Да, миледи.
— Тогда выпьем по чашке шоколада, и можете быть свободны до вечера. Вечером приходите, — решила леди Карлайл.
— Я не пью шоколад, — гордо ответил Смит.