Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Однажды ясным летним утром

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

— Входи, входи, сопляк, — сказал толстяк. — Я давно тебя поджидаю!

Рифф посмотрел на Читу, но та лишь пожала плечами.

— Я сама ничего не понимаю, — сказала она.

Рифф вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Его кулаки были готовы к бою.

— Хорошо! — сказал он угрюмо. — Часы и бумажник! Да побыстрее, я хочу спать.

— А я не хочу спать, — отозвался незнакомец со смехом.

Казалось, ему доставляет удовольствие дразнить Риффа.

— Кому я сказал! — заорал Рифф и шагнул вперед.

Толстяк отступил и прижался спиной

к стене.

— Тебе нужен бумажник? — переспросил он и сунул руку в карман.

— Осторожно, Рифф! — закричала Чита, но в руке незнакомца уже был пистолет, направленный в лицо Риффу.

— Ах ты… — Рифф метнулся вперед, но тут же, завопив, согнулся пополам.

До Читы донесся резкий запах аммиака. Рифф повалился на пол. Чита вскочила с кровати, но доза аммиака досталась и ей. Она успела прикрыть глаза, но резкий запах проник в ноздри и, почувствовав резкую боль в груди, девушка опустилась на пол.

Мужчина некоторое время смотрел на вопящих Крайнов, затем, не спеша, спрятал пистолет, надел пальто, шляпу и покинул отель. Брат с сестрой так и не поняли, что это был за человек.

Новость быстро узнали все их знакомые, но никто понятия не имел о человеке, который так круто обошелся с Кожаными Куртками и остался безнаказанным. Для Риффа и Читы этот странный толстяк стал отныне символом правосудия.

Глава 4

Специальный агент ФБР Эбби Кейсон сидел в своей машине ярдах в пятидесяти от «Руджис-Курт-отель» в Сан-Франциско. Дело в том, что день назад другой специальный агент Гарри Гарсон сообщил в ФБР, что в город прибыл Крамер и остановился именно здесь. Теперь Гарсон с Кейсоном наблюдали за этим отелем.

Войдя в отель, Крамер куда-то запропастился. Во всяком случае, с той минуты, когда массивная дверь «Руджис-Курт-отеля» закрылась за его спиной, бывший гангстер больше ни разу не попался агентам на глаза. Убедившись, что в отеле нет другого выхода, агенты стали наблюдать за главным входом.

Кейсон взглянул на часы.

Было одиннадцать двадцать.

Утро пропадало напрасно, но агентов не зря учат выдержке и терпению. В жизни Кейсона бывали такие моменты, когда ему неделями приходилось дежурить вблизи подозрительных объектов, где неделями ничего не происходило. Однако он должен был ждать, и он ждал.

Ровно в половине двенадцатого терпение Кейсона было вознаграждено. Из остановившегося неподалеку такси вылез Моэ Могетти, расплатился с шофером и торопливо вошел в отель. Кейсон тут же сообщил об этом инспектору Деннисону.

— Будь внимательней, Эбби, — посоветовал тот. — Сейчас я пришлю тебе Тома Харпера. Он поведет Могетти, когда тот выйдет назад. А ты жди Крамера.

Несколько минут спустя на улице показались девушка и парень. Они были так похожи, что казались близнецами. На девушке было дешевое хлопчатобумажное платье, белые стоптанные туфли и зеленые очки. Парень был одет в черные обтягивающие брюки и белую рубашку. На плечи накинута легкая желтая куртка. Он тоже носил очки. Они выглядели,

как пара отдыхающих студентов.

Кейсон проводил их равнодушным взглядом.

Моэ Могетти был предусмотрителен и приказал Крайнам снять неизменные кожаные куртки, и этим переиграл агентов — никто не обратил внимания на молодых людей.

— Этот парень в машине кажется сыщиком, — почти не разжимая губ, прошептала Чита.

— Я заметил. Надо сказать Могетти. Вообще-то, это может быть какой-нибудь частный детектив. Следит за женой-потаскушкой своего клиента…

Поднявшись на второй этаж, молодые люди должны были дважды постучать в дверь комнаты номер сто сорок и подождать.

В вестибюле было несколько пожилых мужчин, и все они, не сговариваясь, уставились на Читу, которую это внимание нисколько не смутило. Брат и сестра вели себя как люди, которые хорошо знают себе цену.

Они подошли к нужной двери и постучали условным образом. Дверь сразу же открылась, и Моэ провел молодежь в уютную гостиную.

В большом кресле у окна сидел Крамер и курил сигару. Он внимательно посмотрел на брата и сестру, которые были насторожены, как звери, попавшие в незнакомую обстановку. Да, кажется, Моэ прав: эти подойдут. Взгляд Крамера остановился на Чите.

Ничего девчонка! Однако, и бюст же у нее…

Лет пять назад он ни за что не упустил бы возможности познакомиться с такой грудью на ощупь.

Не обращая внимания на Моэ, Рифф сообщил Крамеру:

— Там в машине сидит сыщик… Может, это частный, а может, и нет.

Моэ побледнел и быстро посмотрел на Крамера.

— Забудьте о нем, — ответил Большой Джо, — это я его подцепил. Он видел, как мы встретились с Могетти. Полицейские всегда интересовались нашими встречами, и я никогда не мешал им следить за мной. Если понадобится, мы легко от них избавимся.

Крайны рассматривали Крамера. Они читали о нем в бульварных газетах, когда были детьми, и знали, что этот человек очень популярен в мире гангстеров: он сумел заработать шесть миллионов. Теперь этот несколько одряхлевший мужчина вызывал у них разочарование. Они ожидали увидеть не расплывшуюся тушу, а энергичного, волевого мужика с непроницаемым лицом.

— Садитесь оба, — сказал Крамер, рассматривая пятна от аммиака и свежие царапины на лице Риффа.

— Что это с твоей физиономией?

— Подарок от проститутки.

Наступила долгая пауза. Лицо Крамера медленно багровело.

— Послушай, щенок, если я задаю вопросы, то ты должен отвечать правду.

— Конечно, — равнодушно отозвался Рифф. — Если это касается дела. Но мое лицо принадлежит мне.

Могетти с беспокойством посмотрел на Крамера. Если бы в старые добрые времена кто-то посмел ответить так Большому Джо, то немедленно схлопотал бы по роже, но сейчас Крамер лишь пожал плечами.

— Мы теряем время зря. Слушайте, вы, двое. Я нашел вас для того, чтобы вы работали на меня. Работа непыльная. Риска никакого. Ваши премиальные — по пять тысяч на брата. И, естественно, сестру. Что на это скажете?

Поделиться:
Популярные книги

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Пленники Раздора

Казакова Екатерина
3. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.44
рейтинг книги
Пленники Раздора

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Завод: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Завод: назад в СССР

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Город Богов

Парсиев Дмитрий
1. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическая фантастика
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов