Одомашнивание: Боевой маг-фермер 1
Шрифт:
Aprilis 7, 174
Мастер башни Келвис ушел сегодня. Он забрал мой медальон, чтобы доказать мою смерть и подарить моей семье подарок на память.
Iunius 15, 174
Сколько раз я сидел в темноте, этот дневник был открыт передо мной. Мои слова больше не доходят до меня. Только на прошлой неделе я осознал, что я совершенно одинок. Дюжину раз я видел полосу магов, мелькающих в небе, когда они обыскивают долину и руины. Дюжину раз я хотел крикнуть, но потом вспоминал инструкции
Iulius 15, 174
Прошел месяц с моей последней записи. Думаю, я отложу этот дневник на время. Он слишком сильно напоминает мне о хороших временах. По-прежнему никаких вестей от мастера Келвиса.
Вздохнув, Джон оторвал взгляд от дневника. Гнетущие чувства писателя, казалось, просачивались со страницы, заражая его мрачным настроением. Оставалось прочесть еще больше половины дневника, но ночь быстро приближалась, а Джон все еще хотел заскочить в деревню, прежде чем вернуться на ферму. Убрав книгу, Джон использовал свою собственную ману, чтобы сбросить замок, гарантируя, что он сможет открыть ее снова, когда захочет. Встав, он потянулся, больше по привычке, чем по чему-либо другому, и уже собирался спрыгнуть с вершины горы, когда его осенила внезапная мысль.
Интересно, как поживают эти гриммы?
Повинуясь прихоти, он спустился с другой стороны горы и вскоре добрался до каменоломни. Осматривая карьер, он не увидел гримма, но его острые глаза вместо этого заметили что-то интересное внизу, где они заключили сделку. Призвав окружающую ману, он поплыл вниз, в карьер, не беспокоясь, увидит ли кто-нибудь его полет. Между ним и долиной была гора, что дало бы ему достаточное алиби, если бы кто-нибудь это сделал.
Слегка коснувшись земли, Джон уставился на большой плоский камень, который был придвинут к стене рядом с тем местом, где он вырезал бочку для молока. На камне были оставлены три цветка, их корни были тщательно очищены. Рядом с ними было еще несколько фрагментов, в которых Джон узнал обычные садовые инструменты и пустую бутылку из-под молока. Рассмеявшись, Джон наклонился, чтобы рассмотреть предметы, быстро поняв, что ни один из них не имеет никаких признаков волшебства. Гримм, должно быть, подумал, что, раз ему нужен сундук, его заинтересуют и эти другие предметы.
Встав, он небрежно оглянулся через плечо и замер, не веря своим глазам. На стене была аккуратно нарисована тень фигуры почти вдвое больше него. Но что привлекло его внимание, так это ореол алого пламени, который был нарисован вокруг фигуры. Два алых глаза, которые, казалось, источали красный свет, находились в голове рисунка, придавая изображению пугающее ощущение. Несмотря на едва сдерживаемую жестокость рисунка, фигура держала руки раскинутыми, на одной ладони был зеленый цветок, а в другой - желтый кристалл.
Это я. Должно быть. Как, черт возьми, они нарисовали это? Десять лет в этом нелепом мире, и только сейчас я начинаю встречать разумных фантастических существ. Хах, это заставляет меня с нетерпением ждать встречи с этими призраками, или о чем там говорил Бен. Мне придется спросить его, где он их видел.
Сжав ладонь, Джон создал два крошечных фрагмента маны и положил их на плоский камень, обменяв на три цветка.
Солнце едва начало выглядывать из-за далеких гор, когда он прибыл в кузницу, но в горне уже было жарко, и Джеррет со своим подмастерьем усердно колотили по наковальне. Увидев подошедшего Джона, Джеррет кивнул ему, но не перестал размахивать молотком, отчего звенящие звуки эхом разносились в воздухе раннего утра.
“Это какой-то сигнал к пробуждению ранним утром”, - сказал Джон, как только Джеррет закончил стучать куском железа, над которым работал.
Сунув слиток в горн, чтобы разогреть его, пока его ученик раздувал мехи, Джеррет ухмыльнулся.
“Ты не лжешь. Большинство людей, которые раньше жили в этой части города, переехали в другую. Хаха, что я могу сказать? Лучшая работа приходится на утро. Кстати, я уверен, что ты пришел не просто поболтать. Что привело тебя в город так рано?”
“Мне нужны кое-какие детали для фермы. Я нарисовал тебе несколько рисунков. Мне также интересно узнать, есть ли у вас запасные кузнечный горн, наковальня и молот, которые я мог бы купить. Я бы не возражал иметь что-нибудь на ферме, чтобы мне не пришлось приезжать в город для ремонта и тому подобного”.
Внимательно просмотрев рисунки, которые дал ему Джон, Джеррет поднял глаза на слова Джона и покачал головой.
“Нет, извините. У меня нет ничего лишнего в виде кузнечных инструментов. Но есть караван, который приходит раз в три месяца. Привезет кое-какие припасы. Вы могли бы что-нибудь заказать. Им было бы дорого возить это, но это, пожалуй, ваш единственный вариант, если только вы не хотите, чтобы я соорудил вам что-то с нуля. Это для движущейся тележки? Зачем тебе это нужно?”
“Линия по производству сыра”.
“Что - ”а"?"
“Мы готовим сыр, и это упростит задачу. С кем мне поговорить об этом фургоне?”
“Свен должен быть в состоянии разобраться с тобой”.
На этот раз настала очередь Джона выглядеть смущенным.
“Sven?”
“Бармен? В гостинице. У него борода”.
“А, точно. Я его знаю. Как выглядят эти рисунки? Думаешь, ты сможешь это сделать?”
“Да, хотя это займет у меня несколько дней. Особенно рельсы. Рельсы длиной сорок футов будут непростыми”.
“Вы можете сделать это более короткими секциями. Просто сделайте секции длиной в пять футов. Мне не нужно, чтобы они были соединены вместе”.
“Понял, значит, через два дня”.
“Отлично. К тому времени я привезу тележку. Есть что-нибудь, что мне следует знать, прежде чем я отправлюсь в город?”
“Нет, хотя эти искатели приключений рыскали повсюду. Пытались найти кого-нибудь, кто мог бы сыграть для них роль гида. Хочешь позавтракать?”
“Спасибо, но нет. Я поем на ферме”.
Проигнорировав понимающий взгляд, которым одарил его Джеррет, Джон просто помахал рукой и направился в город.
Глава 18