Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Офицер-вербовщик
Шрифт:

Брейзен. Чтоб положить между нами. Мы за морем иначе, не стрелялись.

Люси. Я сейчас помирю вас, джентльмены. (Снимает маску.)

Уорти. Так это Люси! Можете на ней жениться.

Брейзен. И не подумаю, черт возьми! Паскуда! (Стреляет.) Ты слышишь, окаянная девка, как свистят пули. Еще немного, и они сидели бы у меня в животе.

Люси. Уж вы простите меня, сэр?

Брейзен. Сперва я должен удостовериться в целости моих денег, малютка. (Шарит по карманам.) Да-да, я

прощаю тебя. Но если бы ты мне попалась в трактире «Роза» на Ковент-Гардене с тремя или четырьмя молодцами и таким же количеством тонких салфеток в придачу, я бы поговорил с тобой иначе, дорогуша. (Уходит)

Уорти. Значит, Мелинда была к этому непричастна?

Люси. Ну да, сударь. Когда мы давеча были у предсказателя, она написала свое имя на листочке бумаги, а я его припрятала и настрочила на нем письмо капитану.

Уорти. А почему она вдруг отложила поездку?

Люси. Уже у заставы ей повстречался управляющий мистера Бэланса. Он сказал ей, что мисс Сильвия сбежала из родительского дома, куда – неизвестно.

Уорти. Сильвия сбежала из дому! Уж то-то Плюм будет удивлен! Ступай домой и расскажи своей хозяйке, что меня чуть было из-за нее не застрелили.

Все уходят.

Сцена седьмая

Комната в доме судьи Бэланса. Входят Бэланс с салфеткой в руке – видно, его оторвали от обеда — и управляющий.

Управляющий. Мы хватились ее только вечером, сударь. В комнате молодого хозяина мы нашли ее платье, а его костюм, который он оставил гладить, когда уезжал в Лондон, – исчез.

Бэланс. Белый с позументом.

Управляющий. Он самый.

Бэланс. Вы никому не говорили об этом?

Управляющий. Только вашей милости.

Бэланс. И впредь молчите. Ступайте в столовую и скажите капитану Плюму, что мне надо с ним поговорить.

Управляющий. Иду. (Уходит.)

Бэланс. Вот так обманули меня, вот так провели! Она обещала, что не распорядится своей судьбой без моего согласия. Так оно и вышло: я сам отдал ее капитану своей волей и при свидетелях! Неужто капитан думает, что это ему сойдет! Нет, я никогда не прощу ему, во-первых, что он отнял у меня дочь, а во- вторых, что он почитает меня за дурака, которого так легко провести! Конечно, она одурела от любви, иначе она бы на это не решилась, но придумать такую затею мог только капитан. Сейчас мы все узнаем.

(Входит Плюм.)

Скажите, пожалуйста, капитан, где сейчас тот юнец, которого вы давеча завербовали?

Плюм. Наверно, у меня на квартире, вместе с другими солдатами.

Бэланс. И он, что же, все время находится в обществе солдат?

Плюм. Нет, он больше при мне.

Бэланс. И ночует тоже с вами?

Плюм. Я ему предлагал спать со мной, но он отказался. Мошенник влюбился в Рози. Едва он появился, как мигом совратил девчонку.

Бэланс.

Ну, вы уж как-нибудь ее поделите.

Плюм. Клянусь честью, сударь, я ей вреда не причинил.

Бэланс (в сторону). Кажется, все в порядке. А знаете, капитан, ведь мальчишка не зря так нахальничал на суде. Помните, он сказал, что я горько раскаюсь в своем приговоре? Я в самом деле от души сожалею.

Плюм. Почему же?

Бэланс. Все, что он рассказывал, – чистая правда. Он из хорошей семьи и наследует тысячу двести годовых,

Плюм. Рад это слышать. Его-то мне и недоставало. Теперь в моей роте представлены все сословия Англии.

Бэланс. А может, вы его отпустите?

Плюм. Только за сто фунтов.

Бэланс. Вы их получите. Его отец — мой близкий друг,

Плюм. В таком случае забирайте его даром.

Бэланс. Нет, сударь, вы свое должны получить.

Плюм. Ни за что. Я вам обязан большим.

Бэланс. Что ж, сударь, пожалуй, мне не придется жалеть о своем благородстве. Будьте так добры, напишите на этом листке приказ об увольнении его из армии. (Протягивает ему записную книжку.) А пока что пошлем за джентльменом. Эй, кто там?

(Входит слуга.)

Сходи на квартиру к капитану и спроси там мистера Уилфула. Скажешь, что капитан немедленно требует его сюда.

Слуга. А он уже сам пришел, сударь. Стоит там внизу, спрашивает капитана.

Плюм. Пусть войдет.

(Слуга уходит.)

Вот приказ об увольнении, сударь,

Бэланс. Благодарю вас сударь. (В сторону.) Ясно, он тут ни при чем.

(Входит Сильвия.)

Сильвия. Вы могли бы получше обращаться со мной, капитан. Оставили меня с пьяной солдатней. Да и у вас, судья, не хватило любезности пригласить меня к обеду. Мне приходилось сиживать за столом с людьми ничуть вас не хуже.

Плюм. Наша недостаточная любезность, сударь, объясняется нашей неосведомленностью. Мы не знали, из какой вы семьи. Но сейчас вы свободны. Я вас отпустил.

Сильвия. Отпустили?!

Бэланс. Вот именно, сэр. И вам надлежит вернуться домой, к своему отцу.

Сильвия (в сторону). Как это – к моему отцу?! Значит, все открылось!.. – Сударь! (На коленях.) Я не жду прощенья!

Бэланс. И не жди его, дитя мое. Твое преступление и будет твоим наказанием. Вручаю ее вам, капитан. Вы сами, своей супружеской властью наложите на нее дисциплинарное взыскание. Она будет вам женой, так покажите ей, что значит иметь мужа. Когда она станет говорить вам о своей любви, не забудьте напомнить ей о ее глупой проделке. Она была к вам очень добра, а это в наш век не принято. Ведите хоть вы себя как положено и отплатите ей черной неблагодарностью. Третируйте ее как вам заблагорассудится. Ведь обращаться с ней так хорошо, как она того заслуживает, вы все равно не сможете.

Поделиться:
Популярные книги

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Гарем на шагоходе. Том 1

Гремлинов Гриша
1. Волк и его волчицы
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гарем на шагоходе. Том 1

Барон переписывает правила

Ренгач Евгений
10. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон переписывает правила

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба