Огненный шторм
Шрифт:
— Я не умею читать, — терпеливо повторил Мэтти.
Шерлок прочел объявление вслух. Мэтти нахмурился.
— Слишком уж многословно, — сказал он. — И как-то чересчур слащаво. Сдается мне, что это заведение не для простых людей.
— Это не настоящая гостиница, — сказал ему Шерлок.
— Откуда ты знаешь?
Шерлок указал на заголовок:
— «Гостиница Сигерсона». Моего отца зовут Сигер… Сигер Холмс. А я — сын Сигера, Сигерсон. Объявление составлено специально для меня.
Мэтти это не убедило.
— Может, совпадение? Почему бы не быть гостинице с таким названием?
— Возможно, —
— Значит, мистер Кроу и Вирджиния в Киркальди? — переспросил Мэтти. — Но это же очень далеко. Я думал, они где-то в Эдинбурге.
— Киркальди — отвлекающий маневр. На самом деле они в каком-то другом месте.
— Где же тогда?
Шерлок пожал плечами:
— Понятия не имею. Сначала мне нужно расшифровать сообщение.
Он прочитал его еще раз. Если бы объявление было набором случайных букв или цифр, Шерлок мог бы попробовать метод подстановки, о котором рассказывал ему Амиус Кроу. При этом методе одни символы заменялись другими. Например, вместо буквы А писали цифру 1, вместо Б — цифру 2, и так далее. Если принцип подстановки был неизвестен, то при расшифровке учитывали, с какой частотой используется в письменной речи та или иная буква. Например, в английском языке самая распространенная буква — E, а за ней идут T, A, I, O и N. То есть нужно было найти символ, который встречался в тексте чаще всего, и подставить на его место букву E, затем сделать то же самое для буквы T и продолжать в том же духе, пока не подставишь все буквы. Но чтобы этот метод сработал, зашифрованное сообщение должно быть достаточно длинным. Впрочем, глядя на послание, Шерлок понял, что тут использовался какой-то другой шифр. Оно ведь выглядело вполне осмысленным. И было похоже на настоящее рекламное объявление. Если попытаться заменить в нем буквы, то в результате получится нечитаемый набор символов. Значит, это что-то другое. Шерлок вытащил из кармана карандаш и торопливо выписал на полях газеты первые буквы каждого слова, но получилась какая-то ерунда, — пимдоднбсо…
Возможно, нужно брать не первые буквы, а последние? Шерлок нацарапал еще одну последовательность: ееояаястм…
Нет, снова не то!
Наверное, нужно было идти от последнего слова к началу! Шерлок снова попробовал выписывать первые и последние буквы, но так ничего и не добился. Если только Амиус не усложнил задачу и не написал сообщение на каком-то чужом языке.
Может, смотреть надо не на буквы, а на слова? Шерлок попробовал выписать первые слова каждой фразы: «Посетите для два гостиница…», потом вторые: «Идеальное нас дня расположена…» Чушь какая-то!
Он со вздохом закусил губу, чувствуя себя неуютно под напряженным взглядом Мэтти. У него уже не осталось ни одной идеи! Может, этот шифр слишком сложен для него?
Но в голове у него продолжала вертеться какая-то смутная мысль. Шерлок попытался расслабиться и не думать ни о чем, чтобы она смогла пробиться на поверхность. Он пробовал брать первые слова, потом вторые… А что, если взять первое слово первого предложения, затем второе слово второго предложения и так далее?
К
Посетите нас в городке Крамонд.
— Получилось! — шепотом произнес Шерлок.
— Что?
— Они в местечке под названием Крамонд.
— Ты же вроде говорил, что Крамонды — это хозяева гостиницы, — удивился Мэтти.
— Нет никакой гостиницы, — снова повторил Шерлок. — Это шифр. Мистеру Кроу нужно было указать название городка, но он зашифровал его, выдав за фамилию, и, чтобы отвлечь от него внимание, вписал название другого города — Киркальди.
— Ну хорошо, а где же этот Крамонд?
Шерлок вытащил карту, купленную в библиотеке. На ее обратной стороне были изображены окрестности Эдинбурга. В верхнем правом углу имелся указатель, где рядом с названиями городов были проставлены буквы и цифры, обозначающие квадрат, в котором эти города находились. Шерлок отыскал в списке Крамонд (и ощутил прилив гордости!), а затем нашел нужный квадрат на карте.
— Это на побережье, — сказал он. — Всего в нескольких милях отсюда. Нам придется нанять экипаж.
Он сложил карту и газету и рассовал их по карманам. Сейчас Шерлок испытывал и усталость, и огромное облегчение. У него получилось! Он узнал, где скрываются Амиус и Вирджиния Кроу!
Осталось самое трудное — выяснить, почему они уехали, и убедить их вернуться…
И тут он заметил какое-то движение за плечом Мэтти. К ним подкрадывались двое парней. Один держал в руках пустой мешок. Через мгновение Шерлок узнал в нем рябого американца, которого видел в Фарнхеме. Его бросило в дрожь. Он уже хотел крикнуть другу, чтоб тот кидался наутек, как вдруг увидел, что и Мэтти смотрит ему за спину огромными испуганными глазами.
Похоже, позади Шерлока тоже кто-то был — наверняка, тот парень с хвостом и отрезанным ухом. Холмс уже собирался толкнуть своего друга влево, а затем метнуться вправо, когда парень, подошедший к Мэтти со спины, догадался, что его заметили, ринулся вперед и накинул Мэтти на голову мешок. Шерлок попытался его сорвать, но неожиданно ему на лицо тоже набросили темную ткань. Кто-то схватил его в охапку и оторвал от земли.
ДЕСЯТАЯ ГЛАВА
Мешок сильно пропах трубочным табаком, и Шерлока затошнило от жары, духоты и резкой вони. Сквозь прорехи в ткани пробивалось немного света, но они были слишком маленькими, чтобы видеть, что происходит вокруг. Грубая мешковина царапала ему лоб, уши и затылок. Шерлок чувствовал, что на коже остаются ссадины. Ну и красавчиком же он будет, когда выберется отсюда!
Если еще выберется.
Его быстро и умело связали, причем так крепко, что пережали кровеносные сосуды на запястьях и лодыжках. А потом, прижав ему руки к груди и подогнув ноги, резко подняли в воздух, как мешок с ячменем, и понесли через парк, пока никто не успел заметить, что происходит. Наверное, то же самое проделали и с Мэтти. Шерлок попытался брыкнуться в качестве эксперимента, но едва успел пошевелить ногой, как кожаный ремень еще туже впился ему в тело. Наверное, так чувствовали себя люди, которых душили гигантские змеи из джунглей — питоны или анаконды.