Огонь в его крови
Шрифт:
‘От тебя воняет ими’.
‘Да ну…, но ты, приятель, и сам пахнешь нe oчeнь-тo’. — Это неправда, ибо его теплый пряный запах удивительно успокаивает. Но я уставшая, несчастная и вся испереживалась за Эми. А вот теперь дракон говорит мне, что я воняю. Мне… вроде как хочется заползти в какой-нибудь уголок и плакать. — ‘Может, уже полетим отсюда?’
Еще разок стеганув хвостом, Кэйл поднимается на ноги, а потом идет ко мне. Его огромное туловище полностью затмевает всю меня. Я терпеливо жду, пока крупная морда движется вверх-вниз
‘Не ранена? Они не причиняли тебе зла?’
‘Нет, не причиняли’.
Поразительно, что я чувствую, как от осознания этого в его разуме вихрем проносится радость, и это приносит мне облегчение. И я чувствую себя немного виноватой за то, что я злюсь. Лишь чуточку, конечно же. Снова проводя по мне своей мордой, он останавливается на моей одежде.
‘А что это такое, что сейчас на тебе?’
‘Это одежда. Ты ведь раньше уже видел меня одетой’.
‘Не так, как сейчас’.
‘Да, не так. Эта одежда лучше’.
‘Зачем она тебе?’
Я заставляю себя быть терпеливой.
— ‘Она прикрывает меня, чтоб я выглядела прилично’.
‘Я не понимаю это твое «прилично»’, — он дергает за один рукав моей рубашки, словно пытаясь ее с меня стащить. — ‘Я этого не одобряю’.
‘Вообще-то люди не разгуливают голыми’, — заявляю ему, выдергивая рубашку из его пасти, прежде чем его огромные зубы ее не разорвали. — ‘И относительно этого вопроса у тебя нет права голоса’.
‘Ну ладно’. — Он продолжает проводить по мне мордой, отчасти обнюхивая, отчасти беспокоясь. — ‘Ты пахнешь усталостью. Несчастьем’.
Он что, может все это унюхать? Он не ошибается — я устала. Я несчастна. Мне просто хочется заползти куда-нибудь и плакать. Больше всего на свете я хочу свернуться калачиком возле него, и чтобы он меня гладил и утешал до тех пор, пока не перестану чувствовать себя такой одинокой, вдали от всех… но меня в дрожь бросает от страха, что меня снова укусят. Меня в дрожь бросает от страха, что он захочет секса. И меня аж бесит, что не могу доверять тому единственному, в чьих объятиях мне сейчас хочется оказаться.
‘Это был очень длинный день, и не самый лучший’.
‘Это был самый лучший день в моей жизни, ведь я утвердил мою Клаудию своей парой’, — обнюхивание определенно становится более шаловливым.
Я беспокойно оглядываюсь на дверь, находящаяся в двух шагах позади меня, где по-прежнему ждет стража. Из-за двери торчит дуло, по крайней мере, одного ружья, и я понятия не имею, направлено оно на меня или Кэйла. Я не забыла, что они в меня уже и раньше стреляли. Ну, если не эти солдаты, так другие, посчитавшие, что было бы неплохо прикончить меня, чтоб «спасти» меня от дракона.
Не верю я, что никто из этих солдат опять в меня не выстрелит.
И почему-то от этого мне становится печальнее и более одиноко, чем когда-либо в жизни. У меня больше нет места, которое могу назвать
‘Если мы собираемся улетать, тогда давай поторапливаться’, — говорю я ему, сдерживая слезы. — ‘Хочу убраться отсюда’.
‘Это ты только так говоришь, но имеешь в виду совсем не это. Мы остаемся здесь’, — заявляет он мне, словно проблема решена.
‘Нельзя’, — говорю я ему, категорически отказываясь. Ну и наглый этот дракон.
‘Моя Клавдия печальна. Почему?’
‘Они не хотят, чтобы ты был здесь, потому что ты дракон, а не человек. Да и меня они тоже здесь не хотят видеть’.
‘Это делает тебя печальной’.
‘Да. Это же мой дом. Или был, когда-то’.
‘Твой дом рядом со мной’.
‘Но ты же не человек’, — тут же приходит мне в голову, а потом я сожалею об этом. Мне не хочется его разгневать.
Но Кейл не злится, а всего лишь задумывается.
‘Челоо-век. Это та двуногая форма вместо боевой? Если ты того хочешь, я перекинусь, чтоб сменить облик’.
Мотая головой, я прижимаю ладони к его большой чешуйчатой груди.
‘Нет, не перекидывайся! Только не здесь’. — Что-то мне не совсем не по душе эти ружья. И при этом я не верю, что командир не пойдет легким путем и просто не пристрелит Кэйла, как только он перекинется в свою человеческую форму. — ‘Давай просто улетим отсюда, пожалуйста!’
‘Что моя пара желает, то я и сделаю’. — Он снова касается меня, огромная пасть, полная клыков, легонько трется о мои волосы. Затем когти оборачиваются вокруг моего туловища и ног, и Кэйл расправляет крылья.
Мгновение спустя мы взлетаем в воздух, и Кэйл начинает подниматься высоко в небо, яростно взмахивая крыльями, чтобы набрать высоту. Я неотрывно смотрю вниз, наблюдая, как исчезают маленькие огоньки Форт-Далласа, и у меня на глаза наворачиваются слезы. Такое ощущение, что относительно моей сестры надо мной хорошенько поизмывались. Где-то там в стенах казарм моя невинная, доверчивая сестренка удерживается в плену только потому, что я понравилась дракону. Это несправедливо.
«Я вернусь за тобой, Эми, — я безмолвно обращаюсь к ней. — Клянусь».
Глава 21
КЛАУДИЯ
Во время полета обратно на территорию свалки своей лихорадочно горящей кожей я ощущаю нестерпимый холод. Сильные ветра рвут мои волосы и одежду, а меня саму сжигает тяжелое поражение. Для меня не существует безопасного места, у меня нет никакой возможности позаботиться о моей сестре. Я не знаю, что делать. К тому времени, когда дракон начинает совершать круги, спускаясь по спирали все ниже и ниже, к одному из разбитых небоскребов, составляющих руины Старого Далласа, я чувствую себя совершенно потерянной и одинокой.