Ограбление 'Зеленого Орла'
Шрифт:
– Понимаю. Да я и не собираюсь выдвигать эту версию. Постараюсь придумать что-нибудь за завтраком.
Паркер допил свой кофе.
– Мы вернемся к двенадцати.
– Ладно.
Паркер встал, за ним торопливо вскочил Фуско. Они вышли на улицу и сели в "понтиак" Деверса.
– Куда поедем?
– спросил Фуско.
– На заправочную станцию. Нам нужны бензин и карта дорог.
– Хорошо.
По дороге Фуско сказал:
– Вы были правы. Он действительно жульничал.
– Вопрос в том, - ответил Паркер, - сумеет ли он придумать себе прикрытие.
–
– Возможно.
Пока заправляли машину, Фуско, зайдя в контору, купил карту. Обведя участок вокруг Монеквуа, он протянул ее Паркеру.
Они находились сейчас в самом северном районе штата Нью-Йорк, вблизи канадской границы, примерно в пятнадцати милях от Малона, к северу от 11-й трассы. Ближайший городок, Массина, лежал к западу от них; там, по-видимому, был коммерческий аэропорт. От границы их отделяло миль двадцать. Ближайшая тюрьма штата была в Даннеморе, в сорока милях к востоку.
Пока Фуско расплачивался за бензин, Паркер разглядывал карту. Когда они отъехали, он распорядился:
– Поезжайте на север, к границе. Фуско удивленно посмотрел на него.
– Мы же не собираемся пересекать границу, Паркер.
– Конечно нет. Но нас могут вынудить это сделать, поэтому стоит посмотреть, какие там дороги.
Пожав плечами, Фуско повел машину дальше.
Монеквуа был маленьким городком, и база ВВС, расположенная на его окраине, почти целиком поглотила его. На базе было больше служащих, чем в городке жителей, и потому ее влияние ощущалось во всем - в названиях ресторанов и мотелей, и большом количестве баров и кинотеатров, в том, что толпа на улицах состояла в основном из людей в голубых униформах. Если бы большая их часть жила там постоянно, город вообще исчез бы, теперь же он больше напоминал военный лагерь.
Проехав город, они по 95-й трассе направились к базе. Вокруг поднимались холмы, поросшие кустарником и густым лесом. Настоящих гор не было. С дороги база едва просматривалась; лишь иногда сквозь деревья мелькали грязновато-серые дома с покатыми крышами; вдруг на открытом пространстве, залитом солнцем, показались главные ворота, чем-то напоминающие театральные декорации; на одной их стороне висела темно-синяя доска, на которой золотыми буквами была выведена непонятная аббревиатура, обозначающая название военной организации.
Около Бомбея Фуско свернул на не имеющую номера дорогу, идущую до форта Ковингтон. Это была узкая и мало используемая дорога; обычно машины, направлявшиеся в Канаду, следовали по трассе до Массины или пересекали мост через Сен-Лоуренс, выходя на шоссе, ведущее к Корнвуллу уже на канадской стороне.
Они миновали форт Ковингтон и через минуту остановились недалеко от границы. Паркер сказал:
– Хорошо, едем обратно.
Но ничего хорошего не было. Главное, не было места, в котором можно было бы в случае необходимости укрыться. Правда, между небольшими городками рос густой лес, но там были люди, посты, следившие за тем, чтобы никто не охотился, а в разрешенных для охоты местах охотники попадались на каждом шагу. Вряд ли удастся, завершив дело, укрыться где-нибудь вблизи границы.
Конечно, он еще не принял окончательного решения. Ведь если Деверс
На обратном пути Фуско спросил:
– А что, если он ничего не придумает?
– Вы сами давно ответили на этот вопрос, - сказал Паркер.
– Если Деверс ненадежен, операция не состоится.
Фуско нахмурился. По тому, как он вел машину, Паркер чувствовал, с каким нетерпением ждет он ответа Деверса.
Глава 6
Дверь снова открыла Элен. Окинув их мрачным взглядом, сказала:
– А, это вы!
– и шагнула в сторону, давая им пройти.
Паркер и Фуско вошли в дом.
Когда Элен закрыла за ними дверь, Паркер спросил:
– Что-нибудь случилось? Не глядя на него, она сказала:
– Случилось? Ничего не случилось.
– И отошла от них.
Деверс, доедая в кухне оладьи, взмахнул вилкой и крикнул:
– Вы ни при чем, Паркер. Не обращая на него внимания, Паркер снова обратился к Элен:
– Дело в Деверсе? Вас что-то беспокоит? Она повернулась, собираясь уйти.
Несколько смутившийся Фуско, стараясь избежать сцены, быстро сказал:
– Паркер, отвяжитесь от нее. Пусть уходит.
– Нет.
– Паркер вытянул палец в сторону Элен: - Подождите. Я хочу знать, чем вы недовольны?
Элен, остановившись у двери, презрительно кивнула в сторону Фуско.
– Спросите его.
– Однако из комнаты не вышла.
Фуско в ответ на вопросительный взгляд Паркера пожал плечами:
– Она просто немного чокнутая, Паркер, больше ничего. Она всегда так себя ведет.
– Это связано с работой?
Фуско испуганно зачастил:
– Паркер, клянусь, с ней не будет проблем. Она вообще мрачно смотрит на вещи, в этом все дело.
– Раньше тоже так бывало?
– Потому она и бросила меня, когда я провалился, - продолжал Фуско.
– В тот раз она оказалась права.
Элен, скривившись, молчала. Из кухни вышел Деверс с чашкой кофе в руке.
– А сейчас она злится на своего бывшего мужа за то, что он втягивает в это дело меня. Твердит, что ничего хорошего это мне не сулит.
Элен не спускала с него глаз. Паркер спросил:
– И что же она собирается предпринять?
– Ничего. Не беспокойтесь из-за меня, - сказала Элен.
– Это правда, Паркер, - подтвердил Фуско.
Паркер, обводя их взглядом, размышлял. Фуско испуган. Деверс самоуверен, Элен сердита. Пожав плечами, Паркер решил оставить все как есть. Он получил от них заверения, и теперь надо только внимательно следить за происходящим. Опыт подсказывал ему, что люди, принимающие участие в одном и том же деле, никогда не бывают спаяны так, как хотелось бы. Всегда возникают какие-то неловкости, трения, редко кто способен не обременять своими личными проблемами общее дело. Остается лишь наблюдать за участниками операции и знать, что у них на уме, чтобы не дать испортить всю затею. Если ждать идеальной команды, выдержанной, надежной и профессиональной, до дела вообще не дойдешь.